Уточнения русского перевода книги «Анонимные Алкоголики»

Уточнения русского перевода книги «Анонимные Алкоголики»

Доклад о работе по уточнению русского перевода книги. «Анонимные алкоголики». Предварительные замечания. … Доклад подготовлен Рабочей группой, выполняющей служение по уточнению русского перевода книги «Анонимные Алкоголики», и публикуется по решению XXIV Конференции от 7 апреля 2012 г. Свое служение члены Рабочей группы осуществляют на основании доверия, полученного от РСО АА (протокол от 15 января 2011 г.). Текст доклада развивает основные положения отчета Рабочей группы, который был представлен устно и письменно на заседании РСО АА 22 октября (полная редакция доклада будет приведена ниже).

Выдержки из Доклада

12 Шагов Анонимных Алкоголиков исправленные

Доклад о работе по уточнению русского перевода книги. «Анонимные алкоголики» — полная редакция

ДОКЛАД

О РАБОТЕ ПО УТОЧНЕНИЮ РУССКОГО ПЕРЕВОДА КНИГИ

«АНОНИМНЫЕ АЛКОГОЛИКИ»

Предварительные замечания

Вниманию Товарищества АА предлагается текст доклада, который был озвучен на заседании Литературного комитета XXIV Конференции по общему обслуживанию АА России. Доклад подготовлен Рабочей группой, выполняющей служение по уточнению русского перевода книги «Анонимные Алкоголики», и публикуется по решению XXIV Конференции от 7 апреля 2012 г. Свое служение члены Рабочей группы осуществляют на основании доверия, полученного от РСО АА (протокол от 15 января 2011 г.). Текст доклада развивает основные положения отчета Рабочей группы, который был представлен устно и письменно на заседании РСО АА 22 октября 2011 г., а затем опубликован в бюллетене «А/Я 33» (декабрь 2011 г.), информационном листке РК «Треугольник» (ноябрь 2011 г.) и, сокращенно, в «Московском Листке АА» (ноябрь 2011 г.). Доклад подробно анализирует аспекты сделанной и предстоящей работы. Цель доклада – исчерпывающим образом проинформировать групповое сознание Товарищества АА России об этой работе и ее результатах, а также заложить основы и определить перспективы для дальнейшей работы.

Деятельность Рабочей группы

В 1989 г. начата публикация русского перевода книги «Анонимные Алкоголики» – основного текста АА, излагающего Программу 12 Шагов АА и содержащего в зафиксированном виде Послание Анонимных Алкоголиков. На сегодняшний день этот перевод остается единственным русскоязычным вариантом книги, издаваемым Всемирными Службами АА (AAWS) и положенным в основу публикации Большой Книги (далее – БК) в России. Другие переводы, появлявшиеся в разное время, не имеют отношения к деятельности Всемирных Служб АА и в настоящем докладе не рассматриваются.

В свое время мы, члены АА, неоднократно сталкиваясь с многочисленными вопросами и недоумениями, связанными со смыслом русского текста БК, были вынуждены обратиться к прочтению в оригинале (на английском языке) тех ее фрагментов, понимание которых вызывало у читателей непреодолимые трудности. Такое прочтение выявило наличие существенных отклонений в русском переводе от смысла оригинального текста БК. Получив доверие соответствующих Служб АА, мы приступили к систематическому выявлению ошибок и неточностей в русском переводе БК. Эта работа, которая ведется с июня 2008 г., потребовала создания рабочей группы из числа членов АА, а также лиц, тесно связанных с обслуживанием АА в России.

На сегодняшний день Рабочая группа по уточнению русского перевода БК представлена следующими лицами с соответствующими полномочиями:

1) Гриша С., член АА – ответственный за понимание смысла оригинального (английского) текста БК (переводчик);

2) Сережа П., член АА – ответственный за передачу смысла оригинала БК средствами русского языка (редактор перевода);

3) Вениамин М., член Ал-Анон – ответственный за проверку результатов совместной работы Гриши и Сережи (переводчик-консультант);

4) Саша П., член АА – ответственный за информационное и организационно-техническое обеспечение;

5) Сергей Л., член АА – ответственный за информирование служб АА, организационно-техническое обеспечение и коммуникации.

Наряду с членством в Рабочей группе, Сергей Л. является председателем Литературного комитета Конференции по общему обслуживанию АА России, а также активно участвует в организации работы Литературного комитета между сессиями Конференции. Среди членов Рабочей группы трое обладают соответствующим профессиональным статусом, специальной компетенцией и навыками, позволяющими осуществлять доверенное им служение:

Гриша С. – помимо высшего технического образования, имеет диплом референта-переводчика английского языка с отличием; более 10 лет работы в международных компаниях, рабочим языком которых является английский; опубликованные переводы научных статей – как на английский, так и с английского языка; свободно владеет английским языком;

Сережа П. – кандидат наук, сотрудник издательства, выпускающего переводную литературу исторического и научно-богословского характера (в том числе переводимую с английского языка); имеет сданный кандидатский экзамен по английскому языку на «отлично»; стаж работы редактором переводной литературы – более 7 лет; опыт активной научно-исследовательской работы с использованием англоязычных источников – 15 лет; владеет пассивным вариантом английского языка;

Вениамин М. – бывший член РСО АА, член Международного комитета РСО АА, переводчик-практик, более 20 лет активно сотрудничавший со службами АА России, выпускающими литературу АА на русском языке; автор внушительного количества переводов, подготовленных для АА России.

Принципы работы и ее результаты

В основе нашей работы лежит принцип уточнения действующего перевода, т.е. выявление неточностей, ошибок и скрытых (контекстных) искажений и подбор адекватной замены средствами современного русского языка. В свое время, рассмотрев возможность создания нового русского перевода, независимого от имеющихся переводов, мы пришли к выводу о нецелесообразности такого подхода, а также приняли решение сохранять в действующем переводе всё, что возможно.

Мы осуществляем построчную сверку действующего русского перевода 1989 г. с английским оригиналом БК. Результаты сверки отображаем в специальной рабочей таблице. В случае сомнений или затруднений мы обращаемся к выполнившим Программу АА алкоголикам, для которых английский язык является родным, за подробными разъяснениями смысла в конкретном месте оригинального текста. По завершении работы над главой мы передаем подготовленную таблицу переводчику-консультанту, который проверяет нашу работу, внося конкретные предложения по улучшению. Каждое уточнение обсуждается (иногда неоднократно).

Мы привлекаем к сотрудничеству и российских профессиональных переводчиков (пока на нерегулярной основе). На сегодня осознана и обсуждается необходимость в привлечении носителей английского языка и российских специалистов, никак не связанных с деятельностью АА, для систематической проверки уточненного русского текста на предмет неверного понимания и передачи нами специфических понятий и конструкций английского языка образца середины 30-х гг. прошлого века (в его американизированном варианте).

Проводимая группой работа по уточнению русского текста БК основана на следующих принципах:

1) тщательность – стремление не пропускать никаких смысловых расхождений между русским текстом и оригиналом БК;

2) непредвзятость – стремление не привносить в понимание оригинального текста никаких посторонних интерпретаций; понимать текст так, как он написан, опираясь на смыслы, воплощенные и выраженные его создателями;

3) коллегиальность – обсуждение каждой поправки, каждого изменения, в том числе чисто редакторских и корректорских уточнений; никакое решение по изменению в тексте не принимается единолично;

4) поэтапность – неоднократная проверка конкретного места в БК, которая осуществляется на различных этапах работы (сверка, вычитывание, экспертно-консультативная проверка и, возможно, дальнейшая редакционно-издательская подготовка).

Работа по уточнению русского перевода БК, которую выполняют члены Рабочей группы, не нацелена на внесение изменений в текст публикации БК, существующей на сегодняшний день. Речь не идет – во всяком случа пока – и о переиздании БК на русском языке: такая задача никем и никогда еще не ставилась – ни РСО, ни Конференцией АА России. Частные разговоры на эту тему не могут быть основанием для выполнения такой работы. Не ставится нами и задача навязывания русскоговорящим Анонимным Алкоголикам нового понимания Программы, текста книги в целом. Наша первоочередная (и пока что единственная) цель – информировать российских Анонимных Алкоголиков (т.е. группы и службы АА) о конкретных неточностях, ошибках и искажениях смысла Послания АА, отраженного в БК.

Сущностно-аналитические замечания

Задача данного раздела в нашем докладе – попытаться на ограниченном количестве примеров из БК дать объемное представление о неточностях в переводе и предоставить читателю возможность самостоятельно оценить характер таких ошибок, составив собственное представление о «масштабах бедствия». В силу ограничений, накладываемых самим докладом на объём материала мы приводим ниже далеко не все неточности, стараясь подобрать наиболее, как нам кажется, важные. Опыт показывает, что важность – понятие субъективное; нам известны факты, когда незначительные, на наш взгляд, поправки кардинально меняли отношение алкоголика к Программе. Поэтому мы не можем сказать, что выбрали наиболее важные примеры, или, наоборот, что самое важное еще не показываем. Во всех примерах мы будем приводить текст оригинала, дабы избежать воспоминаний, сложившихся представлений и предубеждений, а также вычленить устоявшуюся в АА России устную традицию или, говоря иначе, передаваемую из уст в уста молву.

С радостью хотим отметить, что эта публикация выводит нас из казавшегося безвыходным положения. Мы осознаем, что на сегодня текст БК – то немногое, что объединяет всех русскоговорящих алкоголиков, и любые изменения в нем разрушают это единство, приводя к разделению на тех, кто выздоравливает «с поправками» (так сказать, «правильно») или «без поправок» («неправильно»). У нас нет ни одной причины сомневаться в истинности и действенности нашей Первой традиции – врозь мы погибнем. С другой стороны, мы не можем держать в тайне сделанные нами открытия, поскольку весьма часто искажения в переводе также сопряжены с вопросом о жизни и смерти. Нам весьма отрадно наконец-то поделиться своими находками системно, используя формат доклада, решение о публикации которого было принято групповым сознанием XXIV Конференции по общему обслуживанию АА России.

Своей работой мы ни в коем случае не хотели бы дать повод алкоголику не выполнять Шаги, оправдываясь отсутствием «правильного перевода». Мы отдаем себе отчет в том, что идеальный, приемлемый абсолютно для всех русский текст может не появиться никогда. Тем не менее мы убеждены, что попытки выполнить Программу по действующему переводу дадут свои результаты и окажутся несомненно более продуктивными, чем пустое ожидание. Мы надеемся, что наш документ облегчит такую работу.

Ранее мы неоднократно подчеркивали, и сегодня придерживаемся такого же мнения, что русский перевод БК выполнен на добротном уровне. С текстом работали высококвалифицированные профессионалы, хотя очевидно, что разные участки текста переводили разные люди. Несмотря на профессионально выполненную работу, перевод изобилует серьезными изъянами, что, как мы знаем из профессионального опыта, практически неизбежно при первых проходах в переводе духовной литературы.

В частности, не пошла на пользу смысловому содержанию текста излишняя литературизация перевода; профессионалов можно понять – уважительное отношение к своему языку противится дословной передаче косноязычных формулировок Билла (основного автора книги), часто не воспринимаемым с первого раза даже носителями английского языка. Цена такой обтекаемости – потеря жизненно-важных смыслов.

Мы не без оснований полагаем, что переводчики не были алкоголиками. В силу этого существует много весьма колоритных, хотя и не гладких стилистически пассажей, где они обошли «острые углы» просто потому, что не могли соотнести свой опыт и понимание с написанным в БК – не происходило отождествления с тем, о чем говорит книга.

Мы пришли к выводу, что логическая структура книги, как правило, представляет собой набор последовательностей, состоящих из трех смысловых блоков-структур: 1) описание проблемы, 2) программа практических действий по её решению, 3) описание получаемых результатов. Билл всё время меняет последовательность этих трех блоков – в одном месте он может расставить их именно так: проблема – решение – результат, в другом же начать с результата и закончить проблемой, в третьем – как-то ещё.

Часто авторы возвращаются к какому-то понятию или примеру и описывают его снова, но другими словами, в новых обстоятельствах и с иного ракурса. Делается это, главным образом, для того, чтобы дать более объемное и точное изображение предмета духовного мира средствами мира материального. Злоупотребление синонимами при таких описаниях часто создает у русского читателя иллюзию, что речь идет о разных вещах, в то время как это повторение уже пройденного материала.

БК в своем рабочем тексте строго придерживается довольно простого определения алкоголизма, данного доктором Силкуортом: «аллергия тела – одержимость ума». Время от времени действующий русский перевод начинает говорить вместо ума о психике или даже о психологии. Вероятно, в силу непонимания важности этого вопроса, переводчики передавали понятие ума иногда словом «ум», иногда словом «психика», а иногда и как «психология», а также использовали производные от последних двух слов. По всей видимости, это размыло четкую линию повествования БК в контексте определения болезни, что мы и покажем на ряде примеров.

Ничуть не лучше, если не сказать много хуже, ситуация обстоит с теми местами, где речь идет об обретении жизненно-важного духовного опыта, о чудесных личностных изменениях, и практически о всех вопросах, которые выходят за рамки синтетического знания, опираются на духовные понятия и парадоксальную логику. В этих местах перевод часто выполнен в обобщающих, неконкретных формулировках, полностью вымывающих содержащуюся в оригинале глубину и силу. Но и здесь мы пытаемся понять переводчиков – они не хотели рисковать серьезными искажениями смысла того предмета, который сами, скорее всего, не слишком понимали.

В приводимых ниже примерах и пояснениях к ним мы пытаемся рассмотреть искажения в переводе именно в контексте разрушения целостности Послания АА. Мы выбрали несколько смысловых парадигм, в рамках которых и будем вести наши комментарии:

литературизация текста ценой утраты сущностных смыслов; с нашей точки зрения БК представляет собой в первую очередь практическое пособие или инструкцию по прохождению Программы, написанное в форме отчета о выполненных действиях, а не художественно-публицистическое произведение; мы рассматриваем текст книги именно как инструкцию, как практическое руководство;

искажения в передаче умопостроений у алкоголика (как у описываемого в книге, так и описывающего, т.е. у авторов), очевидные на примере практических иллюстраций алкогольной проблемы; мы предполагаем, что такого рода неточности серьезно затрудняют процесс отождествления читателя с авторами БК;

нарушение логической структуры повествования вследствие путаницы синонимов; мы полагаем, что БК существует в особом смысловом пространстве, порой отличном от нормативно-словарного; это пространство четко и неоднократно определяется в оригинальном тексте, однако в переводе эта четкость утрачена; мы будем обращать внимание на передачу в русском языке таких категорий как «одержимость ума», «аллергия тела», «жизненно-важный духовный опыт», «готовность», а также – возможно, наиболее проблемных – «тяга» и «переживание обиды» (resentment);

определение алкоголизма – четкое и ясное в оригинальном тексте, но достаточно размытое, разбавленное чувственно-психологическими категориями в действующем русском переводе;

неадекватная передача духовных аспектов программы и ее чудесных результатов.

Приводимые далее примеры оформлены в виде таблицы со следующей структурой:

ОРИГИНАЛУТОЧНЕННЫЙ ТЕКСТТЕКСТ 1989 ГОДА

Все измененные и затронутые нашими уточнениями места выделены теневым фоном. Данные примеры приводятся нами в подтверждение положений, рассматриваемых выше. Содержащиеся в них уточнения ни в коем случае не могут служить основанием для изменения действующего перевода БК. Мы полагаем, что будет поспешным считать приводимые здесь уточнения окончательными.

Мнение доктора

1. Один из примеров неверной передачи в русском переводе определения алкоголизма:

In this statement he confirms what we who have suffered alcoholic torture must believe—that the body of the alcoholic is quite as abnormal as his mind. (P. XXIV)В этом заявлении он подтверждает то, в чем мы, страдавшие от мук алкоголизма, должны быть убеждены, – что тело алкоголика столь же ненормально, как и его ум.В этом заявлении он подтверждает то, во что мы, пережившие пытку алкоголизмом, должны верить — что тело алкоголика находится в столь же ненормальном состоянии, как и его психика. (С. XXII)

2. Трезвому алкоголику не предлагается «балансировать» между жизнью и смертью; Программа АА обещает полное и окончательное выздоровление при условии подержания здорового духовного состояния (глава 6 БК); ниже описывается чудесное избавление алкоголика от смерти, совершаемое Высшей Силой:

They believe in themselves, and still more in the Power which pulls chronic alcoholics back from the gates of death.(P. XXV)Эти люди верят в себя, но ещё больше они верят в Силу, которая вырывает хронических алкоголиков из объятий смерти.Эти люди верят в себя, но ещё больше они верят в Силу, которая удерживает хронических алкоголиков у той самой грани, отделяющей жизнь от смерти. (С. XXIV)

3. Тяжелейшие последствия для алкоголика могут быть вызваны потерей работы, крова, попаданием в больницу и мн. др.; БК же в данном случае говорит о том, что тяга сильнее страха смерти:

There are many situations which arise out of the phenomenon of craving which cause men to make the supreme sacrifice rather than continue to fight.(P. XXVIII)Бывает множество ситуаций, возникающих из-за феномена тяги, которая вынуждает людей жертвовать жизнью, нежели продолжать бороться.Во множестве ситуаций феномен тяги к алкоголю вынуждал людей отказаться от дальнейшей борьбы, несмотря на тяжелейшие последствия этой капитуляции. (C. XXVI)

Глава 1. История Билла

1. Ниже описывается ситуация, когда алкоголик полностью опирается на других людей, поскольку сам уже ничего не может, кроме как пить; в таких обстоятельствах он не будет вызывать сочувствия у своего окружения и может лишь удачно «проскочить», просидев на чужой шее ещё пять лет:

Mercifully, no one could guess that I was to have no real employment for five years, or hardly draw a sober breath. (P. 4)На моё счастье, никто не предполагал, что в течение пяти лет у меня не будет настоящей работы и что всё это время я буду беспробудно пить.Относясь ко мне с сочувствием, никто не предполагал, что с этого момента у меня не будет настоящей работы в течение пяти лет и что всё это время я буду беспробудно пить. (C. 4–5)

2. Словом «раскаяние» можно описать состояние алкоголика, уже пережившего личностные изменения; наутро после пьянки алкоголика одолевает хаос мыслей: выпить? скрыть последствия? загладить вину? искать работу? покончить с собой? что делать?..

The remorse, horror and hopelessness of the next morning are unforgettable. The courage to do battle was not there. My brain raced uncontrollably and there was a terrible sense of impending calamity. (P. 6)Никогда не забуду угрызения совести, ужас и безысходность следующего утра. У меня не было мужества бороться. Мои мысли безудержно разбегались, и я испытывал ужасное чувство надвигающейся беды.Никогда не забуду страх, безнадёжность и раскаяние, которые я испытывал на следующее утро. У меня не было мужества бороться. Я не мог контролировать себя и испытывал ужасное чувство надвигающейся беды. (С. 6)

3. Алкоголизм описан как заболевание ума и тела; термин «психика» в книге используется в словах доктора Силкоурта, и даже Юнг избегает этого слова; слово «психология» вообще отсутствует в оригинальном тексте; ниже – один из многочисленных примеров искажения в определении болезни; приведены примеры некорректной передачи категорий «ум» (mind), «умственный» (mental), «умственно» (mentally):

Best of all, I met a kind doctor who explained that though certainly selfish and foolish, I had been seriously ill, bodily and mentally. (P. 7)Но самым важным было то, что я встретил доброго доктора, который объяснил мне, что хотя я вел себя конечно же эгоистично и глупо, я был серьёзно болен – телесно и умственно.Но самым важным было то, что я встретился с врачом, который объяснил мне, что хотя я был большой эгоист и вёл себя очень глупо, я был серьёзно болен и физически, и психически. (C. 7)

4. Следующая мысль ясно перекликается с Первым шагом; слова о жизни «более интересной и осмысленной» не дают даже слабого представления о том, что представляет собой жизнь алкоголика, испытавшего духовное пробуждение:

Like myself, he had admitted complete defeat. Then he had, in effect, been raised from the dead, suddenly taken from the scrap heap to a level of life better than the best he had ever known! (P. 11)Как и я, он признал свое полное поражение. А потом, по сути, был воскрешен из мёртвых и с задворок существования внезапно перенесен в жизнь, несопоставимую с наилучшим из того, что он когда-либо знал!Как и я, он считал себя конченым человеком. А потом он восстал из мёртвых и начал жить жизнью более интересной и осмысленной, чем когда-либо раньше! (С. 11)

5. Ниже БК ясно указывает на готовность как на фундамент того духовного сооружения («триумфальной арки»), которое алкоголику предлагается построить, выполняя Программу:

Upon a foundation of complete willingness I might build what I saw in my friend. Would I have it? Of course I would!(P. 12)Положив в основание полную готовность, я мог бы строить в себе то, что я увидел в своем друге. Хотел бы я обрести всё это? Конечно же, да!Если я готов строить новое здание, я смогу сделать всё, что сумел сделать мой друг. Согласен ли я попробовать? Конечно, я был согласен. (С. 12)

Глава 2. Есть решение

1. Существенно то, что в данное главе, как и в книге в целом, предлагается только одно решение проблемы алкоголизма, и именно оно, а не общая беда является решающим фактором для нашего единства:

The tremendous fact for every one of us is that we have discovered a common solution. We have a way out on which we can absolutely agree, and upon which we can join in brotherly and harmonious action. This is the great news this book carries to those who suffer from alcoholism. (P. 17)Потрясающим фактом для каждого из нас является то, что мы нашли общее решение. У нас есть способ избавления, в отношении которого мы абсолютно единодушны и благодаря которому мы можем объединиться в гармоничной и братской деятельности. В этом и состоит та благая весть, которую наша книга несёт страдающим от алкоголизма.Огромное значение для каждого из нас имеет тот факт, что мы нашли общий выход для решения наших проблем. У нас есть путь к избавлению, в отношении которого среди нас наблюдается полное согласие и благодаря которому мы можем объединиться, чтобы действовать в гармоничном и братском союзе. Это и составляет то новое, что эта книга несёт страдающим от алкоголизма. (C. 16–17)

2. Существенно, что речь идет об вполне определенном решении, а не каком-то расплывчатом пути выздоровления, который подразумевает под собою некий длительный процесс:

But the ex-problem drinker who has found this solution, who is properly armed with facts about himself, can generally win the entire confidence of another alcoholic in a few hours. Until such an understanding is reached, little or nothing can be accomplished. (P. 18)А вот бывший пьяница, который нашел это решение и должным образом вооружён фактами о себе, может, как правило, завоевать полное доверие другого алкоголика за считанные часы. И пока такое взаимопонимание не возникло, вряд ли чего-то можно достичь.А вот бывший алкоголик, который встал на путь выздоровления и вооружён знаниями о себе, может, как правило, завоевать полное доверие другого алкоголика за какие-то часы. И пока такое взаимопонимание не достигнуто, немногого можно добиться. (С. 17)

3. В книге использовано слово «answer» (буквально «ответ») как синоним слова «solution» («решение»), но в данном примере речь идет о том же самом решении, а не о каких-то абстрактных ответах на абстрактные вопросы:

That the man who is making the approach has had the same difficulty, that he obviously knows what he is talking about, that his whole deportment shouts at the new prospect that he is a man with a real answer, that he has no attitude of Holier Than Thou, nothing whatever except the sincere desire to be helpful; that there are no fees to pay, no axes to grind, no people to please, no lectures to be endured—these are the conditions we have found most effective.(P. 18–19)То, что у человека, который вступает в контакт, были те же самые трудности, и при этом видно, что он знает, о чём ведет речь, что всё его поведение красноречиво говорит новичку: перед ним тот человек, у которого есть настоящее решение; что в его поведении нет высокомерной набожности и ровным счетом ничего, кроме искреннего желания быть полезным; что не надо платить деньги, думать о выгоде, кому-либо угождать, выслушивать лекции – это именно те условия, которые мы считаем наиболее эффективными.Сознание, что у человека, который пытается войти в контакт, были такие же точно трудности, что он чётко представляет себе всё, о чём говорит, и сама его манера поведения — всё это обещает новичку реальные ответы на вопросы. У этого человека нет чувства превосходства перед тобой, и нет ничего, кроме желания помочь. И при этом не надо платить деньги за совет, преследовать корыстные цели, стараться сделать кому-либо что-то приятное, не надо заставлять себя терпеливо выслушивать лекции — это именно те условия, которые дают, по нашему мнению, наибольший эффект. (C. 17–18)

4. Здесь речь идет о конкретном пути, а не о «путях», и при этом БК говорит, что все эти усилия – капля в море; ниже написано именно «напиваются до беспамятства», а не «брошены на произвол судьбы»; понятие выздоровления – существенная часть смыслового пространства БК:

If we keep on the way we are going there is little doubt that much good will result, but the surface of the problem would hardly be scratched. Those of us who live in large cities are overcome by the reflection that close by hundreds are dropping into oblivion every day. Many could recover if they had the opportunity we have enjoyed. (P. 19)Если мы будем придерживаться этого пути, почти нет сомнений, что произойдет много хорошего, однако проблема алкоголизма в целом вряд ли будет затронута даже поверхностно. Тех из нас, кто живет в больших городах, не покидает мысль, что сотни людей каждый день напиваются до беспамятства. Многие могли бы выздороветь, если бы у них была возможность, которой воспользовались мы.Если мы будем придерживаться выбранного пути, без сомнения, мы сможем принести много добра. Но это означало бы лишь поверхностно коснуться проблемы. Нас, людей, живущих в больших городах, не покидает чувство, что сотни людей каждый день оказываются брошенными на произвол судьбы. Многие могли бы избавиться от своего недуга, если бы у них была возможность, которой воспользовались мы. (C. 18)

5. «Развитие пьянства» и «этапы жизни» серьезно разнятся по смыслу; книга ясно и многократно очерчивает момент возникновения тяги – после принятия первой рюмки; вероятно, именно размытость перевода этого и подобных мест породила разночтения в программном понимании слова «тяга» и создала возможность для произвольных толкований:

But what about the real alcoholic? He may start off as a moderate drinker; he may or may not become a continuous hard drinker; but at some stage of his drinking career he begins to lose all control of his liquor consumption, once he starts to drink. (P. 21)Но как обстоит дело с настоящим алкоголиком? Он может начать как умеренно- пьющий; он может стать или не стать одним из тех, кто пьёт постоянно и помногу; но на определённой стадии развития своего пьянства он начинает полностью терять контроль над количеством выпитого, стоит ему только начать.Как же обстоит дело с настоящим алкоголиком? Он может начать как умеренно-пьющий; он может стать или не стать одним из тех, кто пьёт постоянно и помногу, но на определённом этапе своей жизни пьяница начинает полностью терять контроль над тем, сколько он выпил, как только дело доходит до спиртного. (С. 20)

6. В данном примере действующий перевод выпускает цель обращения алкоголика к врачу – выйти из запоя, остановиться:

Perhaps he goes to a doctor who gives him morphine or some sedative with which to taper off. (P. 22)Возможно, он обращается к врачу, который даёт ему морфий или какое-нибудь успокоительное, чтобы с его помощью выйти из запоя.Он обращается к врачу, который даёт ему морфий или какое-нибудь другое успокоительное.(C. 21)

7. Книга говорит, что воспоминание о чувстве легкости и комфорта, приходящем сразу после нескольких рюмок, вытесняет воспоминание о последствиях, что и делает нас беззащитными:

We are unable, at certain times, to bring into our consciousness with sufficient force the memory of the suffering and humiliation of even a week or a month ago. We are without defense against the first drink. (P. 24)В определённые моменты мы не способны достаточно отчетливо воспроизвести в своем сознании воспоминание о том страдании и унижении, которое мы пережили всего лишь неделю или месяц тому назад. И мы оказываемся без защиты против первой рюмки.В определённое время мы теряем способность восстановить в памяти во всех подробностях то унизительное состояние, которое мы испытывали, и те неприятности, случившиеся всего лишь неделю или месяц тому назад. И мы оказываемся беззащитными перед первой рюмкой. (С. 23)

8. Важен именно тип мышления алкоголика, а не конкретный ход мысли; БК целенаправленно и многократно настаивает на том, что никакая человеческая сила нам не поможет; слова «определить свою судьбу» из действующего перевода – это о чем-то другом:

When this sort of thinking is fully established in an individual with alcoholic tendencies, he has probably placed himself beyond human aid, and unless locked up, may die or go permanently insane. (P. 24)Когда такой тип мышления полностью возобладал в человеке с алкогольными наклонностями, то он, возможно, уже поставил себя за грань человеческой помощи, и если его не посадить под замок, он может умереть или сойти с ума.Когда такой ход мысли полностью овладевает человеком с тенденциями к алкоголизму, считайте, что он уже определил свою участь. Ему можно помочь, только отправив на принудительное лечение, иначе он может умереть или заболеть неизлечимым психическим расстройством. (C. 24)

9. И снова – о бесполезности человеческой помощи и о том, что предлагается единственное решение; испытывать «свои возможности» книга не предлагает, БК ведет речь о жизни и смерти; «готовность» – ключевой термин Программы:

If you are as seriously alcoholic as we were, we believe there is no middle-of-the-road solution. We were in a position where life was becoming impossible, and if we had passed into the region from which there is no return through human aid, we had but two alternatives: One was to go on to the bitter end, blotting out the consciousness of our intolerable situation as best we could; and the other, to accept spiritual help. This we did because we honestly wanted to, and were willing to make the effort. (P. 25–26)Если вы такой же закоренелый алкоголик, какими были мы, то мы убеждены, что не существует половинчатого решения. Мы были в положении, когда жизнь становилась невозможной, и если уж мы зашли туда, откуда нельзя вернуться с человеческой помощью, у нас оставалось лишь две альтернативы. Одна – брести к своему горькому концу, всячески вычеркивая из памяти осознание невыносимости своего положения; и другая – принять духовную помощь. И мы приняли духовную помощь, потому что мы честно хотели этого и были готовы приложить усилия.Если вы такой же закоренелый алкоголик, какими были мы, то мы считаем, что вам нельзя останавливаться на полпути. Мы были в таком состоянии, когда жизнь становилась невыносимой. И коль скоро мы оказались в положении, из которого невозможно выбраться с человеческой помощью, у нас было всего лишь две дороги — либо брести к своему печальному концу, пытаясь всевозможными средствами вычеркнуть из сознания невыносимость своего положения, либо принять духовную помощь. И мы пошли по второму пути, потому что мы честно хотели этого и стремились испытать свои возможности. (С. 25)

10. Существенно то, что речь идет о состоянии ума; главная проблема алкоголика сосредоточена в уме, и проявляется в его работе по принятию решения выпить:

The doctor said: «You have the mind of a chronic alcoholic. I have never seen one single case recover, where that state of mind existed to the extent that it does in you.» (P. 27)Доктор сказал: «У Вас ум хронического алкоголика. Я никогда не видел ни единого случая выздоровления, когда такое состояние ума проявлялось в той же степени, как у Вас».Доктор сказал: «Ваше психическое состояние — это состояние хронического алкоголика. Я никогда не видел ни одного случая выздоровления у людей, состояние которых было аналогично вашему». (С. 26)

11. Чудесное изменение личности, о котором пишет БК как о результате выздоровления, вряд ли может быть адекватно описано словами «оказался в столь необычных обстоятельствах»:

Here was the terrible dilemma in which our friend found himself when he had the extraordinary experience, which as we have already told you, made him a free man.(P. 28)То была ужасная дилемма, перед которой предстал наш друг, когда он и обрел тот исключительный опыт, сделавший его, как мы уже сказали вам, свободным человеком.В том-то и была страшная дилемма, представшая перед нашим другом, когда он оказался в столь необычных обстоятельствах, которые, как мы уже сказали вам, превратили его в свободного человека. (C. 27)

Глава 3. Ещё об алкоголизме

1. Ум, одержимый мыслью о выпивке – ключевое понятие, составляющее определение болезни; словосочетание «заветная мечта» не отражает силу мысли, на фоне которой всё, включая саму жизнь, отходит на второй план:

The idea that somehow, someday he will control and enjoy his drinking is the great obsession of every abnormal drinker. The persistence of this illusion is astonishing. Many pursue it into the gates of insanity or death. (P. 30)Каждый алкоголик одержим идеей, что как-нибудь, когда-нибудь он будет контролировать свою выпивку и наслаждаться ею. Живучесть этой иллюзии поистине удивительна. Многие держатся за неё на пороге безумия или смерти.Заветная мечта каждого алкоголика — чтобы он снова мог пить, получая удовольствие от алкоголя и полностью контролируя себя. Живучесть этой иллюзии поистине удивительна. Многие верят в неё на пороге безумия или смерти. (C. 29)

2. Алкоголик не может сам отказаться от заблуждения о возможности для него контролируемой выпивки; БК говорит, что это заблуждение должно быть уничтожено, но не говорит, что самим алкоголиком; в переводе очень важна точная передача действительного и страдательного залога – читателю должно быть понятно, что делает он, а что – Высшая Сила:

We learned that we had to fully concede to our innermost selves that we were alcoholics. This is the first step in recovery. The delusion that we are like other people, or presently may be, has to be smashed.(P. 30)Мы усвоили, что мы должны полностью, до своих самых сокровенных глубин признать, что мы – алкоголики. Это – первый шаг к выздоровлению. Заблуждение, что мы такие же, как и другие люди, или со временем станем такими, должно быть уничтожено.Мы уже усвоили, что первым шагом к выздоровлению является полное осознание того, что мы — алкоголики. Нужно полностью отказаться от заблуждения, что мы такие же, как и другие, или когда-нибудь станем такими. (C. 29)

3. Авторы книги не исключали, что сомневающимся в своем алкоголизме полезно допиться до серьезного похмелья; алкоголика трясет от похмелья, а не от «осознания своего положения»:

It may be worth a bad case of jitters if you get a full knowledge of your condition. (P. 32)Быть может, стоит дойти до сильного похмельного тремора, если это даст вам полное представление о вашем положении.Не исключено, что полное осознание вашего положения вызовет у вас нервную дрожь. (С. 31)

4. Переводчик ошибочно написал, что алкоголик в своих попытках бросить пить при помощи силы воли будет прибегать к «умственным ухищрениям»; БК говорит, что попытка остановиться силой воли обречена из-за уже повредившегося ума – «специфического умственного изъяна», делающего алкоголика одержимым:

Young people may be encouraged by this man’s experience to think that they can stop, as he did, on their own will power. We doubt if many of them can do it, because none will really want to stop, and hardly one of them, because of the peculiar mental twist already acquired, will find he can win out. (P. 33)Опыт этого человека может подтолкнуть молодых людей к мысли, что они могут остановиться, как и он, опираясь на свою силу воли. Мы сомневаемся, многие ли из них смогут сделать это, поскольку никто по настоящему не захочет остановиться; а из тех, кто захочет, вряд ли преуспеет хоть один, поскольку они уже обрели тот самый специфический умственный изъян.Опыт этого человека может вдохновить молодых людей на то, чтобы бросить пить, опираясь на свою волю. Мы сомневаемся в том, что многим удастся сделать это, хотя бы потому, что вряд ли многие действительно захотят бросить пить. Ну а из тех, кто примет такое решение, вряд ли преуспеет хоть кто-нибудь, несмотря на любые умственные ухищрения. (С. 32)

5. В следующем примере речь идет о защите алкогольного ума от принятия решения выпить первую рюмку, а не о туманной «психологической защите» (которую, вероятно, можно поискать у психолога или в психологии); БК подчеркивает, что никто из людей такую защиту обеспечить не может, т.е. ни психологи, ни врачи, ни священники, ни члены АА сами по себе, ни собрания АА как таковые, ни кто-либо еще; книга однозначно и прямо указывает на единственный источник такой защиты – на Высшую Силу:

Once more: The alcoholic at certain times has no effective mental defense against the first drink. Except in a few rare cases, neither he nor any other human being can provide such a defense. His defense must come from a Higher Power. (P. 43)Повторяем ещё раз: у алкоголика в определенные моменты нет эффективной умственной защиты против первой рюмки. За исключением нескольких редких случаев, ни он сам, ни какой-либо другой человек не могут обеспечить такую защиту. Его защита должна исходить от Высшей Силы.Повторяем ещё раз: у алкоголиков нет эффективной психологической защиты против первой рюмки. За редким исключением, ни сам алкоголик, ни кто-либо другой не могут обеспечить такую защиту. Она должна исходить от Высшей Силы. (С. 42)

Глава 4. Мы агностики

1. Незначительное, казалось бы, уточнение возвращает нас в четко определенное смысловое пространство БК: тяга, приводящая к потере контроля возникает после того, как алкоголик начинает пить; здесь же – о неизлечимости болезни, и термин «излечено» в действующем переводе разрушает целостность смысловой нити в повествовании:

If, when you honestly want to, you find you cannot quit entirely, or if when drinking, you have little control over the amount you take, you are probably alcoholic. If that be the case, you may be suffering from an illness which only a spiritual experience will conquer. (P. 44)Если Вы обнаружили, что не можете прекратить пить полностью, даже если искренне хотите этого, или когда пьете почти не контролируете, сколько вы выпили, – возможно, вы алкоголик. Если это так, то вы страдаете заболеванием, победить которое может только духовный опыт.Если Вы обнаружили, что не можете отказаться от потребления алкоголя, даже если искренне хотите этого, или не можете контролировать, сколько вы выпили, — возможно, вы алкоголик. Если это так, то вы страдаете заболеванием, которое может быть излечено только путем приобретения определенного духовного опыта. (С. 43)

2. Пример, когда действующий перевод отстает от хода событий – между осознанием «существования» Бога и преодолением сомнений в Его «возможностях» лежит некий путь:

When we saw others solve their problems by a simple reliance upon the Spirit of the Universe, we had to stop doubting the power of God. Our ideas did not work. But the God idea did. (P. 52)Когда мы увидели, как другие решают свои проблемы, просто полагаясь на Дух Вселенной, мы должны были перестать сомневаться в могуществе Бога. Наши собственные идеи не срабатывали. А вот идея Бога работала.Когда мы увидели, как другие решают свои проблемы, полагаясь на Дух Вселенной, мы перестали сомневаться в существовании Бога. Наши идеи оказались беспомощными, в то время как идея Бога помогла нам. (C. 51)

3. Действующий перевод путает разум и рассудок, допуская контекстную ошибку в передаче термина «Reason»; БК говорит, что мы можем пройти некоторую дистанцию путем логических рассуждений и выводов, однако обязательно наступает момент, когда и этого поводыря нужно оставить:

Arrived at this point, we were squarely confronted with the question of faith. We couldn’t duck the issue. Some of us had already walked far over the Bridge of Reason toward the desired shore of faith. The outlines and the promise of the New Land had brought lustre to tired eyes and fresh courage to flagging spirits. Friendly hands had stretched out in welcome. We were grateful that Reason had brought us so far. But somehow, we couldn’t quite step ashore. Perhaps we had been leaning too heavily on Reason that last mile and we did not like to lose our support. (P. 53)Подойдя к этому пункту, мы лицом к лицу столкнулись с вопросом веры. Мы не могли увильнуть от этой проблемы. Некоторые из нас уже двигались по Мосту Рассудка к желанному берегу веры. Его очертания и обещание о Новой Земле вызвали блеск в потухших глазах и оживили наш слабый дух. К нам протянулись руки дружбы. Мы были благодарны Рассудку, который привел нас так далеко. Но почему-то мы не могли окончательно ступить на берег. Возможно, мы слишком уповали на Рассудок на последнем участке пути и не хотели утратить нашу опору.На этом этапе нашей жизни мы напрямую столкнулись с вопросом веры. Мы не могли уйти от решения этой проблемы. Многие из нас уже двигались по Мосту Разума к обетованному берегу веры. Очертания Земли Обетованной вызвали блеск в почти потухших глазах и оживили наш слабый дух. К нам протянулись руки дружбы. Мы были благодарны Разуму, который позволил совершить этот дальний путь. Но почему-то мы не могли ступить на берег. Возможно, мы слишком уповали на Разум на последнем участке пути и боялись остаться без его поддержки. (C. 52)

4. Книга достаточно четко указывает, где искать Высшую Силу; БК гарантирует выздоровление, и ниже приводится одно из таких мест, где сказано «обязательно придет»:

We can only clear the ground a bit. If our testimony helps sweep away prejudice, enables you to think honestly, encourages you to search diligently within yourself, then, if you wish, you can join us on the Broad Highway. With this attitude you cannot fail. The consciousness of your belief is sure to come to you. (P. 55)Мы можем лишь слегка прояснить суть дела. Если наше свидетельство поможет вам отказаться от предрассудков, вдохновит на то, чтобы мыслить честно, ободрит на усердные поиски внутри себя, тогда, если вы захотите этого, вы сможете присоединиться к нам на Главной Магистрали. С такими взглядами вы не пропадете. К вам обязательно придет осознание вашей веры.Мы можем лишь слегка прояснить суть дела. Если наши свидетельства помогут вам отказаться от предрассудков, научат мыслить честно, ободрят и придадут усердие в исследовании своего “Я”, тогда, если вы захотите этого, вы сможете присоединиться к нам, идущим по Широкому Пути. С таким взглядом на мир вы не пропадете. К вам наконец придет осознание веры. (C. 54)

Глава 5. Как это работает

1. В нижеприведенном предложении дается ясное определение того, каков источник наших бед – прошлые решения, основанные на эгоизме; раскрыт механизм возникновения этих бед:

Sometimes they hurt us, seemingly without provocation, but we invariably find that at some time in the past we have made decisions based on self which later placed us in a position to be hurt.(P. 62)Иногда они причиняют нам боль, внешне, безо всякого повода, но мы неизменно обнаруживаем, что в какой-то момент в прошлом мы приняли решения, основанные на эгоизме, что впоследствии поставило нас в положение, когда нам причиняли боль.Иногда они причиняют нам боль, как нам кажется, безо всякого повода, но мы неизменно обнаруживаем, что когда-то давно мы сделали выбор, думая лишь о себе, потому то нам и досталось впоследствии. (C. 60)

2. Книга указывает четкий временной промежуток между Третьим и Четвертым шагами (т.е. между принятием решения препоручить себя Богу и началом инвентризации); вероятно, именно пропущенное слово «немедленно» породило такое количество теорий, предлагающих выполнять инвентаризацию через год, два или когда-нибудь потом, но никак не сразу:

Though our decision was a vital and crucial step, it could have little permanent effect unless at once followed by a strenuous effort to face, and to be rid of, the things in ourselves which had been blocking us. (P. 64)Хотя наше решение было жизненно важным и решающим шагом, оно не оказало бы длительного эффекта, если бы немедленно не подкреплялось серьёзными усилиями с целью лицезреть всё то в нас самих, что блокировало нас, и избавиться от этого.Хотя наше решение было жизненно важным и решающим, оно не оказало бы длительного эффекта, если бы не подкреплялось серьёзными усилиями с целью осознать всё то, что мешало нам внутри нас, и избавиться от этого. (С. 62)

3. Книга пишет об инвентаризации, а не о «проверке моральных качеств»; нигде не предлагается сопоставлять («оценивать») обнаруженное с какой бы то ни было моральной шкалой; инвентаризация – это поиск и восприятие фактов, а не оценка; это поиск правды; в действующем переводе упущено также важное слово «регулярно»:

Therefore, we started upon a personal inventory. This was Step Four. A business which takes no regular inventory usually goes broke. Taking a commercial inventory is a fact-finding and a fact-facing process. It is an effort to discover the truth about the stock-in-trade. (P. 64)Поэтому мы приступили к личностной инвентаризации. Это был Четвёртый шаг. Предприятие, которое не проводит инвентаризацию регулярно, обычно разоряется. Проведение коммерческой инвентаризации – это процесс поиска и восприятия фактов. Это усилие, направленное на то, чтобы узнать правду о накопленных товарах.Поэтому мы начали с проверки личных моральных качеств. Это был Четвёртый шаг. Предприятие, которое не проводит инвентаризацию, обычно разоряется. Ведение коммерческих проверок — это процесс поиска фактов, их восприятия и оценки. Это попытка узнать правду о накопленных товарах. (С. 62)

4. Слово «resentment» не имеет прямого аналога в русском языке; ближайшее соответствие, которое нам удалось на сегодня подобрать – «переживание обид»; слово «resentment» означает возвращение вновь и вновь к когда-то произошедшим событиям, которые стали причиной обиды; оно указывает повторное переживание душевной боли в процессе произвольного воспоминания; существенно, что для передачи этого термина действующий перевод использует разные слова («обида», «злоба», «раздражение», «недовольство» и пр.); в приведенном примере действующий перевод вновь использует понятие психики:

Resentment is the «number one» offender. It destroys more alcoholics than anything else. From it stem all forms of spiritual disease, for we have been not only mentally and physically ill, we have been spiritually sick. When the spiritual malady is overcome, we straighten out mentally and physically. (P. 64)Переживание обиды – это разрушитель «номер один». Оно разрушает алкоголиков больше, чем что-либо другое. Из него проистекают всевозможные виды духовных недугов, ибо мы были больны не только умственно и физически, но и духовно. Когда преодолевается заболевание духа, мы выздоравливаем умственно и физически. Злоба — это враг «номер один». Она разрушает алкоголиков больше, чем что-либо другое. Она является причиной всех видов духовных недугов, ибо мы были больны не только психически и физически, но и духовно. Когда мы преодолеваем заболевание духа, мы излечиваемся также психически и физически.(С. 62–63)

5. Как свидетельствует БК, алкоголик не может перестать пить, каким бы ни было его желание остановиться – для этого необходима помощь Бога; переживания обид так же не преодолимы без Его помощи:

We saw that these resentments must be mastered, but how? We could not wish them away any more than alcohol. (P. 66)Мы поняли, что эти переживания обид должны быть одолены, но как? Нашего желания избавиться от них было так же недостаточно, как и желания избавиться от алкоголя.Мы поняли, что нужно обуздать своё недовольство, но как? Наше желание избавиться от него не было столь же сильным, как желание избавиться от алкоголя. (С. 65)

6. Существенное смысловое уточнение последнего предложения в нижеизложенном абзаце – то, что именно страх делал нас нахальными, а не мы сами «становились заносчивыми»:

Some of us once had great self-confidence, but it didn’t fully solve the fear problem, or any other. When it made us cocky, it was worse. (P. 68)Некоторые из нас прежде обладали большой самоуверенностью, но это не решало полностью проблему страха, как и любую другую проблему. Когда страх делал нас нахальными, было ещё хуже.Некоторые из нас были очень уверены в себе, но это не освободило их от страха. Не помогло это и в решении других проблем. Когда мы становились заносчивыми, было ещё хуже. (С. 66)

7. Пример очевидного и очень существенного искажения в действующем переводе; БК дает простое и ясное указание в инвентаризации по сексу:

We subjected each relation to this test—was it selfish or not? (P. 69)Каждую связь мы подвергли следующей проверке – была она эгоистична или нет?Мы проанализировали, насколько эгоистичны наши отношения со всеми людьми. (С. 68)

Глава 6. За работу

1. Пример полного непонимания переводчиком текста БК; «завершить столь нужное дело» и «нести целительное послание» – не одно и то же; книга говорит, что освобождение от прошлого – не самоцель, а средство быть полезными для других, и Девятый шаг – один из путей к тому, чтобы нести Послание АА:

We may kill a future opportunity to carry a beneficial message. (P. 77)Мы можем уничтожить будущую возможность нести целительное послание. Мы можем в корне загубить возможность завершить столь нужное для нас дело. (С. 75)

2. Книга почти всегда говорит о решимости, или готовности, и почти никогда – о желании; делая Восьмой шаг, мы просим Бога не о желании, а о готовности, которая чаще всего идет вразрез с нашим желанием (или нежеланием) возмещать ущерб; ниже сказано, что к врагам мы идем с решимостью, а не ждем появления желания, и уж тем более не «сдерживаем себя»:

It may be he has done us more harm than we have done him and, though we may have acquired a better attitude toward him, we are still not too keen about admitting our faults. Nevertheless, with a person we dislike, we take the bit in our teeth. (P. 77)Возможно, этот человек причинил нам больше зла, чем мы ему. И хотя наше отношение к нему могло стать немного лучше, нам всё ещё не очень-то хочется признавать свои ошибки. Тем не менее, в отношении человека, к которому мы испытываем неприязнь, мы делаем это с решимостью.Возможно, этот человек причинил нам больше зла, чем мы ему. И хотя наше отношение к нему стало немного лучше, нам не очень-то хочется признавать перед ним свою вину. Но тут нам приходится сдерживать себя.(С. 75)

3. Книга говорит о полном завершении нашей части в работе по изменению прошлого, действующий перевод – о некоем туманном начале:

It should not matter, however, if someone does throw us out of his office. We have made our demonstration, done our part. It’s water over the dam. (P. 78)Но даже если кто-то и выгоняет нас из кабинета, это уже не важно. Мы выказали наше отношение, выполнили  свою часть работы. Эта страница перевернута.Но даже если нас выгоняют из кабинета, это уже не важно. Мы продемонстрировали наше новое отношение, выполнили свою часть работы. Вода уже пошла через верхний край запруды. (С. 76)

4. В следующем примере Десятый шаг ясно перекликается с Четвертым, поддерживая сквозную терминологию – эгоизм, нечестность, переживания обид, страх; в действующем переводе полностью пропущено предложение о том, что мы обращаем свои мысли на помощь другим:

Continue to watch for selfishness, dishonesty, resentment, and fear. When these crop up, we ask God at once to remove them. We discuss them with someone immediately and make amends quickly if we have harmed anyone. Then we resolutely turn our thoughts to someone we can help. Love and tolerance of others is our code. (P. 84)Продолжайте отслеживать эгоизм, нечестность, переживания обид и страх. Когда они появляются, мы сразу же просим Бога избавить нас от них. Мы немедленно обсуждаем их с кем-нибудь и быстро возмещаем ущерб, если мы кому-либо его нанесли. Затем мы с готовностью обращаем наши мысли на того, кому мы можем помочь. Любовь и терпимость к другим – таков наш кодекс.Продолжайте наблюдать за тем, чтобы снова не появились такие черты, как себялюбие, нечестность, злоба и страх. Если они появятся, надо просить Бога избавить нас от них. Надо немедленно обсудить это с кем-нибудь и попытаться избавиться от этих качеств без промедления. Если мы обидели кого-то, надо немедленно принести свои извинения и помириться. Любовь к другим и терпимость определяют наш кодекс. (C. 82)

5. Ниже видны несущественные на первый взгляд, но в целом очень важные недочеты; по сути БК приводит описание того, что представляет собой выздоровевший алкоголик:

And we have ceased fighting anything or anyone—even alcohol. For by this time sanity will have returned. We will seldom be interested in liquor. If tempted, we recoil from it as from a hot flame. We react sanely and normally, and we will find that this has happened automatically. We will see that our new attitude toward liquor has been given us without any thought or effort on our part. It just comes! That is the miracle of it. We are not fighting it, neither are we avoiding temptation. We feel as though we had been placed in a position of neutrality—safe and protected. We have not even sworn off. Instead, the problem has been removed. It does not exist for us. We are neither cocky nor are we afraid. That is our experience. That is how we react so long as we keep in fit spiritual condition.(P. 84–85)И ещё мы перестали бороться с чем-либо или с кем-либо, даже с алкоголем. Ибо к этому времени к нам уже вернулось здравомыслие. Мы будем редко интересоваться спиртным. Если возникнет искушение, мы отшатнёмся от него, как от огня. Мы реагируем здраво и нормально, и мы обнаружим, что это произошло автоматически. Мы увидим, что наше новое отношение к спиртному было дано нам без каких-либо мыслей или усилий с нашей стороны. Оно просто приходит! В этом заключено чудо. Мы не боремся и не бегаем от соблазнов. Мы ощущаем себя так, словно бы нас поместили в положение нейтралитета – безопасное и защищенное. Мы даже не зарекались. Вместо этого проблема была устранена. Она больше не существует для нас. В нас нет самонадеянности, но нет и страха. Таков наш опыт. Именно так мы реагируем до тех пор, пока мы поддерживаем здоровое духовное состояние.И ещё — мы перестали бороться с чем-либо или с кем-либо, даже с алкоголем. Ибо к этому времени к нам уже вернулось здравомыслие. Алкоголь редко будет интересовать нас. Если возникнет искушение, мы отшатнёмся от него, как от огня. Мы будем подходить к жизни с разумных и реалистических позиций. У нас само собой появится новое отношение к алкоголю, которое не потребует от нас специальных усилий. Оно просто придёт. В этом заключено чудо. Мы больше не боремся и не избегаем соблазнов. Мы ощущаем себя как бы вне сферы действия этих проблем и чувствуем безопасность и защиту. Мы больше не даём зароки, проблема ушла сама. Она больше не существует для нас. В нас нет самоуверенности, но нет и страха. Таков наш опыт. Таково наше состояние до тех пор, пока мы поддерживаем духовность. (С. 82)

Глава 7. Работа с другими

1. Начиная работу с другим человеком – с тем, кто, возможно, примет решение выполнить предписания Программы, – нужно убедиться, что это настоящий алкоголик; Программа, изложенная в БК, предлагается для алкоголиков, и все результаты выздоровления, описанные в книге, относятся именно к алкоголикам; причина этого – многократно раскрытая в книге специфика работы ума, которая относится только к алкоголикам:

If you are satisfied that he is a real alcoholic, begin to dwell on the hopeless feature of the malady. Show him, from your own experience, how the queer mental condition surrounding that first drink prevents normal functioning of the will power. (P. 92)Если вы убедились, что перед вами настоящий алкоголик, подробно расскажите ему о безнадежности этого заболевания. Покажите ему, основываясь на собственном опыте, как странное состояние ума, сопровождающее ту самую первую рюмку, делает невозможным нормальное функционирование силы воли.Если вы убедились, что имеете дело с настоящим алкоголиком, побеседуйте с ним о практической неизлечимости заболевания обычными средствами. Убедите его, основываясь на собственном опыте, что странное состояние ума, при котором алкоголик не может противиться первой рюмке, мешает ему полагаться при излечении на свою силу воли. (С. 89)

2. Действующий перевод совершенно не обращает внимания на фундамент выздоровления – готовность, а готоворит об алкоголике, способном «самостоятельно бросить пить»; БК подчеркивает, что готовность алкоголика может стать достаточным основанием для помощи ему и деньгами, и кровом, и работой:

For the type of alcoholic who is able and willing to get well, little charity, in the ordinary sense of the word, is needed or wanted. The men who cry for money and shelter before conquering alcohol, are on the wrong track. Yet we do go to great extremes to provide each other with these very things, when such action is warranted. This may seem inconsistent, but we think it is not. (P. 97–98)Для алкоголика того типа который способен и готов выздороветь, требуется немного благотворительности в общепринятом смысле слова. Люди, которые просят деньги и кров прежде, чем победят алкоголь, находятся на неверном пути. И всё же мы впадаем в великие крайности, чтобы обеспечить друг друга именно этими вещами, когда наше действие оправдано. Это может показаться непоследовательным, но мы думаем, что это не так.Алкоголики, способные самостоятельно бросить пить и готовые сделать это, не нуждаются в благотворительности в общепринятом смысле слова. Люди, которые клянчат деньги и просятся на ночлег, даже не начав бороться с алкоголем, находятся на неверном пути. Однако мы изо всех сил пытаемся помочь во всём этом, если уверены, что человек принял решение бросить пить. Может показаться, что мы непоследовательны, но это не так. (С. 95)

Основные выводы:


В результате проделанной нами работы, проиллюстрированной вышеприведенными примерами, мы пришли к следующим выводам.

1. На сегодняшний день у Рабочей группы нет никаких сомнений в том, что русский перевод книги «Анонимные Алкоголики», издаваемый с 1989 г., содержит существенные отклонения от смысла оригинала, т.е. английского текста БК, издаваемого с 1939 г. За редким исключением, эти отклонения в переводе ведут к искажению Послания АА, зафиксированного оригинальным текстом книги.

2. Книга «Анонимные Алкоголики» – это единственный источник Программы выздоровления, предлагаемой Товариществом АА. Поэтому крайне важна точная передача смысла, воплощенного в оригинальном тексте. Именно точность рассматривается нами как один из залогов успешного выздоровления, тем более, что в самой БК говорится о возможности для алкоголика выполнить Программу, пользуясь только текстом книги. Русский перевод образца 1989 г. такой возможности не дает. Как следствие, члены АА вынуждены обращаться за помощью в выполнении Программы к людям, которые также могут быть дезориентированы ошибками в переводе. В результате Шаги приходится выполнять, опираясь на толкования, а не на сам текст. Возникает ситуация, когда изложенные в тексте БК принципы Программы замещаются личными комментариями или молвой.

3. Действующий русский перевод сам по себе не может считаться «плохим» – неудачным, недобросовестным, несостоятельным. Он выполнен профессионалами высокой квалификации. Мы неоднократно убеждались в том, что местами это перевод поистине блестящий – при том, что язык оригинальной БК далек от литературных стандартов 30-х годов прошлого века: книге присуща особая стилистика автора, который только начинал свой путь в сфере духовной литературы, текст изобилует специфической терминологией, нарушениями синтаксических и семантических конструкций, излишней синонимичностью в передаче ключевых терминов. И тем не менее, переводчики справились со своей работой. Но поскольку это были неалкоголики, они многое не заметили, не поняли или исправили как явно ошибочное (с их точки зрения), не сумев передать сущностные для Послания АА смыслы. Кроме того, не проводилось необходимое при подготовке такого рода литературы редактирование перевода компетентными и выполнившими Программу русскоязычными членами АА. Как следствие, русская книга стала текстом, приемлемым с художественной точки зрения, но отнюдь не руководством по выполнению Программы, как она задумывалась ее авторами.

4. Выполняя в течение длительного времени работу по уточнению русского перевода БК, мы пришли к однозначному мнению, что

а) точный русский перевод БК может почти без единого исключения снять все недоразумения, возникающие у алкоголиков при изучении БК;

б) профессиональная переводческая часть этой работы уже выполнена – при подготовке издания 1989 года;

в) работу по уточнению перевода необходимо продолжить и завершить силами членов АА;

г) эта работа должна выполняться бесплатно и быть открытой для участия всех заинтересованных членов АА;

д) эту работу невозможно выполнить в одиночку – даже человеку, блестяще владеющему английским языком.

Мы надеемся, что нам удалось сообщить достаточное количество информации, чтобы читатель мог получить объективное представление о степени искажения Послания АА в действующем переводе БК и сделать выводы об оправданности наших усилий. Мы верим, что все это поможет Товариществу АА России принять необходимые решения о дальнейших действиях.

Члены Рабочей группы по уточнению русского перевода книги «Анонимные Алкоголики»

АНОНИМНЫЕ АЛКОГОЛИКИ

Глава 1

ИСТОРИЯ БИЛЛА

Маленький городок в Новой Англии, куда нас, молодых офицеров из Платсбурга, направили служить, был охвачен военной лихорадкой, и нам льстило, когда именитые горожане приглашали нас в свои дома и вели себя так, что мы чувствовали себя героями. Здесь было всё: любовь, рукоплескания, война; эпизоды веселья сменялись моментами величия. Я наконец-то стал частью жизни и посреди этого возбуждения открыл для себя спиртное. Позабылись серьёзные предостережения и предубеждения моих родственников насчёт выпивки. В положенное время нас отправили «туда». Мне было очень одиноко, и я в очередной раз обратился к алкоголю.

Мы высадились в Англии. Я побывал в Уинчестерском соборе. Взволнованный, я бродил вокруг. Моё внимание привлек один нескладный стишок на старом надгробии:

Здесь лежит гренадёр из Хемпшира,

Который встретил свою смерть,

Потягивая холодное пивко.

Хорошего солдата никогда не забудут,

Неважно чем он был сражён –

Мушкетной пулей или кружкой.

Зловещее предупреждение, которое я полностью проигнорировал. 

В двадцать два года я – ветеран заграничных войн – наконец вернулся домой. Я воображал себя лидером, ведь подарили же мне солдаты моей батареи сувенир в знак уважения! Мой талант руководителя, представлял себе я, поставит меня во главе какого-нибудь крупного предприятия, которым я буду управлять твёрдой рукою.

Я поступил на вечерние юридические курсы и получил должность следователя в страховой компании. Гонка за успехом началась. Я ещё докажу миру свою важность! По делам службы мне приходилось бывать на Уолл-стрит, и мало-помалу я заинтересовался рынком ценных бумаг. Многие люди разорялись, но некоторые становились очень богатыми. Почему бы и мне не разбогатеть? Наряду с правом я изучал экономику и бизнес. Будучи потенциальным алкоголиком, я едва смог окончить свои курсы. На одном из выпускных экзаменов я был настолько пьян, что не мог ни соображать, ни писать. Хотя моё пьянство ещё не стало непрерывным, оно беспокоило мою жену. Мы вели долгие разговоры, во время которых я пытался развеять её дурные предчувствия, рассказывая, что гениальные люди совершали свои самые лучшие открытия в состоянии опьянения и что самые грандиозные взлёты философской мысли происходили не без участия бутылки.

К моменту окончания учёбы я понял, что юриспруденция не для меня. Меня уже захватил манящий водоворот Уолл-стрит. Моими кумирами были ведущие бизнесмены и финансисты. Из этого сплава пьянства и биржевых спекуляций я начал ковать оружие, которое однажды, подобно бумерангу, возвратится и порежет меня на куски. Мы с женой жили скромно и скопили 1000 долларов. На них мы приобрели акции, которые в то время стоили дёшево и были не особенно популярны. Я резонно допускал, что со временем они подскочат в цене. Мне не удалось уговорить своих друзей-маклеров направить меня для изучения предприятий и знакомства с их управлением, однако мы с женой всё же решили поехать сами. Я выработал теорию, что в большинстве своём люди теряли деньги на акциях из-за незнания рынка. Потом я обнаружил и многие другие причины.

Мы бросили работу и уехали на мотоцикле, в коляске которого были палатка, одеяла, смена одежды и три огромных тома финансового справочника. Наши друзья считали, что нас нужно обследовать на предмет вменяемости. Возможно, они были правы. Я играл на бирже, временами успешно, поэтому у нас было немного денег; правда, однажды нам пришлось месяц поработать на ферме, чтобы не залезать в наши скромные сбережения. Для меня это был последний на долгие годы случай, когда я зарабатывал деньги буквально собственными руками. За год мы исколесили всю восточную часть Соединённых Штатов. В итоге мои доклады, которые я посылал на Уолл-стрит, обеспечили мне должность и право распоряжаться большим расходным счетом. Применение опциона* принесло нам дополнительные доходы, и в общей сложности мы заработали в том году несколько тысяч долларов.

В течение нескольких последующих лет судьба дарила мне деньги и успех. Я добился признания. Многие следовали моим заключениям и идеям, и это приносило им миллионы в ценных бумагах. Большой бум конца 20-х годов был захватывающим и нарастающим. Выпивка начинала играть важную роль в моей жизни, взбадривая меня. В ресторанах богатых районов играл джаз, и было шумно. Все тратили тысячи, а болтовни было на миллионы. Зубоскалы могли зубоскалить и убираться к чёрту. У меня появилось множество друзей, льнувших к успеху.

Моё пьянство поглощало все больше времени, продолжаясь весь день и почти каждую ночь. Увещевания моих друзей одно за одним сходили на нет, и я стал волком-одиночкой. В нашей роскошной квартире нередко происходили тяжёлые сцены. Правда, настоящих измен у меня не было в силу моей преданности жене – преданности, временами поддерживаемой тем, что я страшно напивался и просто не мог влипнуть в сомнительную историю.

В 1929 году я заболел гольфом. Мы сразу же переехали за город, и я ринулся в погоню за Вальтером Хагеном**, а моя жена приготовилась аплодировать. Спиртное догнало меня гораздо раньше, чем я подобрался к Вальтеру. Меня начало трясти по утрам. Гольф позволял пить днём и ночью. Было приятно перемещаться туда-сюда по площадке для избранных, которая вызывала во мне такой трепет, когда я был подростком. Я приобрёл безупречный загар, который отличает преуспевающих людей. Местный банкир с забавным скептицизмом следил за тем, как я проводил крупные чеки через его кассу, то снимая, то внося деньги.

Внезапно в октябре 1929 года на Нью-Йоркской бирже наступил полный крах. В конце одного из тех дней сущего ада я шатающейся походкой отправился из гостиничного бара в контору. Было 8 часов вечера, прошло пять часов после закрытия торгов. Биржевой телеграф ещё работал. Я таращился на ленту, на которой было написано XYZ-32. Ещё утром там было 52. Мне пришел конец, как и многим моим друзьям. Газеты сообщали о самоубийцах, бросавшихся с небоскрёбов крупных финансовых учреждений. У меня это вызывало отвращение. Нет, я прыгать не буду. Я вернулся в бар. Мои друзья потеряли несколько миллионов с 10 часов утра – ну и что? Завтра будет новый день. Я пил, и ко мне возвращалась былая агрессивная решимость победить.

На следующее утро я позвонил своему другу в Монреаль. У него осталось много денег, и он считал, что мне лучше ехать в Канаду. До следующей весны мы жили в привычном стиле. Я чувствовал себя Наполеоном, возвращающимся с Эльбы. И никакой мне Св. Елены! Но пьянство настигло меня снова, и моему щедрому другу пришлось расстаться со мной. На этот раз мы были полностью на мели.

Мы поселились у родителей моей жены. Я нашёл работу; потом я потерял её из-за драки с водителем такси. На моё счастье, никто не предполагал, что в течение пяти лет у меня не будет настоящей работы, и что всё это время я буду беспробудно пить. Моя жена начала работать в универмаге. Возвращаясь домой усталая, она находила меня пьяным. В маклерских конторах я стал непрошеным прихлебателем.

Алкоголь перестал быть роскошью; он превратился в необходимость. Две, а зачастую три бутылки скверного джина стали моей ежедневной нормой. Мне иногда удавалась небольшая сделка, и я использовал несколько сотен заработанных долларов, чтобы оплатить счета в барах и гастрономах. Так продолжалось бесконечно. Я начал просыпаться засветло, охваченный яростной дрожью. Чтобы хоть как-то позавтракать, я должен был выпить стакан джина и запить его несколькими бутылками пива. Несмотря на это, я всё ещё думал, что могу контролировать ситуацию, а случавшиеся периоды трезвости возрождали в моей жене надежду.

Но дела становились всё плачевнее. Наш дом отобрали за неуплату долга по закладной, моя тёща умерла, жена и тесть заболели.

Затем у меня появилась возможность провернуть удачную сделку. В 1932 году акции котировались крайне низко, и я каким-то образом сколотил группу покупателей. Мне причиталась изрядная доля прибыли. Но тут у меня начался страшный загул, и этот шанс испарился.

И тут я опомнился. Надо остановить это. Я осознал, что не могу позволить себе даже одну рюмку. Я больше никогда не буду пить! Прежде я выдавал массу пустых обещаний, но в этот раз моя жена с радостью отметила, что я говорю серьёзно. Так же думал и я.

Вскоре после этого я пришёл домой пьяный. Не было никакой борьбы. Куда же подевалось моё твёрдое решение? Я просто не знал. Я даже не вспомнил о нём. Кто-то протянул мне рюмку, и я выпил. Был ли я в своём уме? Я начал гадать, не сродни ли сумасшествию такая вопиющая неспособность предвидеть последствия.

С новой решимостью я предпринял ещё одну попытку. Прошло какое-то время, и моя уверенность постепенно сменилась самоуверенностью. Я мог смеяться над производителями джина. Теперь я знал, как с этим справиться! Но в один прекрасный день я зашёл в кафе, чтобы позвонить. В следующее мгновение я стучал по барной стойке, спрашивая себя, как это случилось. Почувствовав первое опьянение, я сказал себе, что в следующий раз я справлюсь, но теперь почему бы не получить удовольствие и не напиться. И я напился.

Никогда не забуду угрызения совести, ужас и безысходность следующего утра. У меня не было мужества бороться. Мои мысли безудержно разбегались, и я испытывал ужасное чувство неумолимо надвигающейся беды. Я едва мог отважиться перейти улицу, боясь, что отключусь, и на меня в утренних сумерках наедет грузовик. В ночной забегаловке я выпил дюжину стаканов пива. Мои истерзанные нервы, наконец, успокоились. Я прочёл в утренней газете, что рынок снова полетел в тартарары. Со мной произошло то же самое. Ситуация на бирже восстановится, а вот моя песенка спета. Это была тяжелая мысль. Может быть, покончить с собой? Нет, не сейчас. Потом мои мысли затуманились. Джин всё уладит. Итак, две бутылки – и забытьё…

Ум и тело – чудесные механизмы, ведь мои вынесли еще два года этой агонии. Иногда я крал деньги из тощего кошелька моей жены, когда утренние ужас и безумие овладевали мной. И опять в замешательстве колебался, стоя перед открытым окном или перед аптечкой, где был яд, и проклиная себя за слабоволие. Лихорадочно ища избавления, мы с женой то уезжали за город, то возвращались назад. Потом наступила ночь, когда мои физические и душевные муки стали поистине адскими, и я испугался, что высажу окно и выброшусь вниз. Я кое-как смог перетащить свой матрац этажом ниже на случай, если я всё-таки неожиданно выпрыгну. Пришёл врач и дал мне сильное успокоительное. На следующий день я пил и джин, и успокоительное. Вскоре это сочетание превратило меня в развалину. Окружающие боялись за мой рассудок. Я тоже боялся. Когда я пил, то практически ничего не ел и весил почти на 20 кг меньше нормы.

Мой шурин-врач и моя мать, по доброте своей, поместили меня в известную на всю страну больницу для умственной и физической реабилитации алкоголиков. Пресловутое лечение белладонной прочистило мои мозги. Водные процедуры и лёгкие физические упражнения ощутимо помогли мне. Но самым важным было то, что я встретил доброго доктора, который объяснил мне, что, хотя я, вне всякого сомнения, вел себя эгоистично и глупо, я был серьёзно болен – телесно и умственно.

Я испытал некоторое облегчение, узнав, что воля алкоголиков крайне ослаблена, когда дело доходит до борьбы со спиртным, хотя зачастую она остаётся сильной во многом другом. Моё невероятное поведение, не вязавшееся с отчаянным желанием бросить пить, получило объяснение. Теперь, понимая себя, я устремился вперёд, преисполненный надежды. В течение трёх или четырёх месяцев всё шло прекрасно. Я регулярно ездил в город и даже немного подзаработал. Ну конечно, вот в чем заключалось решение – в знании самого себя.

Но оказалось, что нет, потому что наступил тот ужасный день, когда я снова выпил. Кривая моего ухудшающегося душевного и телесного здоровья устремилась вниз, словно лыжный трамплин. Через некоторое время я вернулся в больницу. Вот и всё, занавес… Так мне казалось. Моей измученной и отчаявшейся жене сказали, что всё закончится в течение года либо разрывом сердца во время белой горячки, либо отёком головного мозга. Вскоре ей предстояло сдать меня гробовщику или поместить в психушку.

Мне не нужно было объяснять это. Я всё понимал и почти приветствовал такой исход. Моему самолюбию был нанесен сокрушительный удар. Я, бывший столь высокого мнения о себе и своих способностях, считавший, что могу преодолевать препятствия, в итоге оказался загнан в угол. И теперь мне предстояло погрузиться во тьму и примкнуть к бесконечной веренице горьких пьяниц, проделавших этот путь до меня. Я думал о своей бедной жене. Несмотря ни на что, в нашей жизни было много счастья. Чем бы я только ни пожертвовал, чтобы искупить вину. Но было уже поздно.

Словами не передать то одиночество и отчаяние, которые я познал в этой горькой трясине жалости к себе. Со всех сторон меня окружали зыбучие пески. Я встретил противника, равного себе. Я был разгромлен. Моим повелителем стал алкоголь.

Я вышел из больницы трясущимся, сломленным человеком. Страх ненадолго отрезвил меня. А потом пришло коварное безумие той самой первой рюмки, и в 1934 году в День Примирения* я снова слетел с катушек. Все сходились на том, что меня надо либо запереть куда-нибудь, либо я сам приковыляю к своему жалкому концу. Как темно бывает перед рассветом! На самом деле это было начало моего последнего загула. Скоро мне предстояло перенестись в то, что я люблю называть четвёртым измерением бытия. Мне суждено было узнать счастье, умиротворение и свою полезность в новой жизни, которая тем чудесней, чем дольше она длится.

В конце того мрачного ноября я сидел у себя на кухне и пил. Меня согревала мысль, что по дому спрятано достаточно джина, чтобы продержаться ночь и следующий день. Жена была на работе. Я прикидывал, не рискнуть ли мне и не припрятать ли полную бутылку джина у изголовья нашей кровати. Она может понадобиться мне до рассвета.

Мои размышления прервал телефон. Радостным голосом мой давний школьный друг спросил, нельзя ли ему прийти ко мне. Он был трезв. Уж не помню, сколько лет он не приезжал в Нью-Йорк в таком состоянии. Я был поражён. Я слышал, что он попал за решетку из-за алкогольного безумия. Как же ему удалось сбежать, – недоумевал я. Он, конечно, останется на ужин, и тогда я смогу открыто выпить с ним. Не заботясь о его благополучии, я мечтал лишь вернуться к атмосфере ушедших дней. Как-то раз мы зафрахтовали самолёт, чтобы завершить попойку! Его приезд был оазисом в мрачной пустыне никчёмности. Именно – оазис! Таковы пьяницы…

Открылась дверь, и на пороге стоял он – свежий и сияющий. Что-то было в его глазах. Он стал необъяснимо другим. Что случилось?

Я протянул ему через стол налитый стакан. Он отказался. Раздосадованный, но и заинтригованный, я гадал, что стряслось с парнем. Он не был похож на себя.

«Ну, и что всё это значит?» – осведомился я.

Он посмотрел мне прямо в глаза. Просто, но с улыбкой он сказал: «Я обрёл религию».

Я был ошеломлен. Так вот в чём дело! Прошлым летом допился до безумия, а теперь, как я подозреваю, слегка помешался на религии. То-то у него взгляд не от мира сего. Да, старина и в самом деле весь горит. Ну, и бог с ним, пусть треплется! К тому же моего джина хватит с избытком на любую его проповедь.

Но слова его не были трёпом. Излагая факты, мой друг поведал, как в суде появились двое, убеждая судью отложить его арест. Они рассказали о простой религиозной идее и о практической программе действий. Прошло два месяца, и результаты были налицо. Это работало!

Он пришёл, чтобы передать свой опыт мне – если я захочу обрести его. Я был шокирован, но заинтересован. Конечно, я был заинтересован. А как же иначе, ведь я был безнадёжен.

Он говорил несколько часов. Воспоминания детства всплыли передо мной. Мне казалось, я слышу голос проповедника, звучавший тихими воскресными днями, когда я сидел где-то там, на склоне холма: нам предлагалось дать обет трезвости – я так и не сделал этого. Вспомнил я и то, как мой дед добродушно презирал некоторых прихожан с их делишками; как он настаивал, что у небесных сфер есть своя музыка, но отказывал священнослужителям в праве говорить ему, как он должен слушать её; как бесстрашно говорил он об этом незадолго до своей смерти. Эти воспоминания нахлынули из прошлого, и у меня поднялся ком в горле.

Вспомнил я и тот день войны, проведенный в старом Уинчестерском соборе.

Я всегда верил в существование Силы, более могущественной, чем я сам. Часто размышлял об этих вещах. Я не был атеистом. Атеистов вообще немного, ибо это означает слепую веру в странное утверждение, что этот мир возник из ничего и бесцельно мчится в никуда. Мои интеллектуальные герои, химики, астрономы, даже сторонники эволюционной теории предполагали действие грандиозных законов и сил. Несмотря на свидетельства об обратном, я практически не сомневался в том, что глубокий смысл и ритм лежат в основе всего. Как может быть столько точных и непреложных законов при полном отсутствии разума за всем этим? Я просто должен был верить в Дух Вселенной, которому неведомы ни время, ни пределы. Но дальше этого я никогда не шёл.

Именно здесь я расходился с мировыми религиями и их служителями. Когда они говорили о Боге, с которым возможны личные отношения, который есть любовь, всемогущество и руководство, я становился раздраженным, и мой ум моментально закрывался, противясь такой теории.

Христу я отводил место великого человека, за которым не слишком тщательно следовали те, кто провозглашал Его. Его моральное учение – наиболее совершенное. Что же касается меня, то я принял те положения, которые казались мне удобными и не очень сложными; остальное я игнорировал.

Религиозные войны, богословские споры с их крючкотворством и кострами – меня тошнило от всего этого. Учитывая все за и против, я искренне сомневался, принесли ли религии человечества хоть что-то хорошее. Судя по тому, что я увидел в Европе, да и после того, влияние Бога на людские дела было незначительным, братство людей – жестокой насмешкой. Если дьявол существует, то именно он правитель мира и, конечно же, он владеет мной.

Но мой друг сидел передо мной и заявлял, как на духу, что Бог сделал для него то, что он не мог сделать для себя сам. Его человеческой воли оказалось недостаточно. Врачи признали его неизлечимым. Общество было готово изолировать его. Как и я, он признал свое полное поражение. А затем, по сути, был воскрешён из мёртвых и с задворок существования внезапно перенесен в жизнь несравнимо лучшую, чем всё наилучшее, что он когда-либо знал!

Неужели эта сила брала начало в нём самом? Очевидно, что нет. Силы в нём тогда было не больше, чем во мне при нашей встрече, а во мне её не было совсем.

Я был сражён. Похоже, что религиозные люди в итоге были правы. Что-то сработало в человеческом сердце, и это «что-то» совершило невозможное. Именно теперь я решительно пересмотрел свои взгляды на чудеса. Неважно, что было в затхлом прошлом. Чудо сидело прямо передо мной за кухонным столом. И оно возвещало о великом.

Я видел, что мой друг не только переродился внутренне. Он обрел иное основание. Его корни закрепились в новой почве.

Несмотря на живой пример моего друга, во мне оставались следы моих старых предрассудков. Слово «Бог» все еще вызывало определенную антипатию. Когда речь заходила о некоем Боге, с которым возможны личные отношения, чувство антипатии усиливалось. Мне не нравилась эта идея. Я мог бы согласиться с такими понятиями, как Творческий Интеллект, Всемирный Разум или Дух Природы, но я противился идее о Небесном Царе, какой бы любвеобильной ни была Его власть. С тех пор я беседовал со многими людьми, которые чувствовали точно так же.

Мой друг предложил то, что показалось мне тогда совершенно новым. Он сказал: «Почему бы тебе не выбрать своё собственное представление о Боге?»

Это предложение проняло меня. Оно растопило ту ледяную гору рассудочности, в тени которой я жил и мучился столько лет. Наконец-то я стоял в лучах солнечного света.

Это был всего лишь вопрос готовности поверить в Силу, более могущественную, чем я сам. Чтобы начать, от меня не требовалось больше ничего. Я понял, что с этой точки может начаться рост. Положив в основание полную готовность, я смогу создать то, что я увидел в своем друге. Хотел бы я обрести всё это? Конечно же, да!

Так я убедился, что Бог занимается нами, когда мы в достаточной мере хотим этого. В конце концов я понял, я почувствовал, я поверил. Пелена гордости и предубеждения спала с моих глаз. Новый мир предстал предо мною.

Мне открылся подлинный смысл опыта, пережитого в Уинчестерском соборе. На мгновение я ощутил тогда, что нуждаюсь в Боге и хочу обрести Его. Там была смиренная готовность, чтобы Бог был со мной – и Он пришёл. Но вскоре ощущение Его присутствия заслонилось мирским ропотом, прежде всего во мне самом. И так случалось всякий раз с тех пор. Как слеп я был!

В больнице меня в последний раз отлучили от алкоголя. Лечение представлялось необходимым, потому что у меня были признаки белой горячки.

Там я смиренно передал себя Богу, как я тогда понимал Его, чтобы Он делал со мною то, что Ему угодно. Я безоговорочно предоставил себя Его попечению и руководству. Впервые я признал, что сам по себе я – ничто, что без Него я погибну. Без сожаления я признал свои грехи и обрел готовность к тому, чтобы мой новообретенный Друг с корнем вырвал их из меня. С тех пор я ни разу не выпил.

Мой школьный приятель пришел ко мне, и я выложил ему всё о своих трудностях и недостатках. Мы составили список людей, которым я нанес ущерб или на которых затаил обиду. Я выразил полную готовность встретиться с этими людьми и признать свои ошибки. Мне ни в коем случае не следовало критиковать их. Я должен был исправить нанесенный ущерб, стараясь изо всех сил.

Я должен был проверять своё мышление, опираясь на это новое осознание Бога внутри себя. При этом «здравый смысл» переставал быть таковым. В случае сомнения мне следовало не суетиться, а просить Его лишь о руководстве и силе, чтобы преодолеть свои трудности так, как Ему будет угодно. Я никогда не должен просить о себе, если только это не подразумевает мою полезность для других. Только в этом случае я могу надеяться получить просимое. Но это будет сполна.

Мой друг обещал, что, когда я выполню всё это, я вступлю в новые отношения со своим Творцом; что в своём образе жизни я обрету такие основы, которые помогут разрешить все мои трудности. Для этого обязательно требуется вера в Божье могущество, а также готовность, честность и смирение, достаточные для установления и поддержания нового жизненного уклада.

Просто, но не легко; нужно заплатить определенную цену. Это означает разрушить свой эгоцентризм. Во всём я должен обращаться к Светоносному Отцу, Который стоит над всеми нами.

Это были революционные и радикальные предложения, но как только я полностью принял их, результат был поразительный. Вслед за ощущением победы наступили мир и покой, каких я никогда раньше не знал. Появилась абсолютная уверенность. Я чувствовал такое воодушевление, как если бы меня насквозь продувал чистейший ветер с вершины горы. К большинству людей Бог приходит постепенно, но на меня Его воздействие было неожиданным и глубоким.

На какое-то время это обеспокоило меня, и я позвал своего друга-врача, чтобы узнать, в своём ли я ещё уме. Он слушал меня в изумлении.

В итоге он покачал головой и сказал: «С тобой случилось что-то, чего я не понимаю. Но тебе лучше держаться за это. Всё что угодно лучше, чем то, каким ты был». Сейчас этот добрый врач знает многих, кто пережил подобный опыт. Ему известно, что эти люди – реальность.

Пока я лежал в больнице, меня посетила мысль, что тысячи безнадежных алкоголиков с радостью бы обрели то, что так щедро было дано мне. Возможно, я смогу помочь некоторым из них. А они, в свою очередь, смогли бы работать с другими.

Мой друг подчеркнул абсолютную необходимость руководствоваться этими принципами во всех своих делах. В особенности, обязательно было работать с другими, как он работал со мной. «Вера без дел мертва», – говорил он. Как это ужасающе верно по отношению к алкоголику! Ведь если алкоголик не совершенствует и не расширяет свою духовную жизнь путём труда и самопожертвования во имя других, то в будущем он не сможет выдержать определённых испытаний и житейских невзгод. Если он не будет работать, он конечно же снова запьёт, а если он запьёт, то конечно же умрёт. Тогда вера действительно будет мертва. Вот так обстоят дела с нами.

Мы с женой с энтузиазмом посвятили себя идее помощи другим алкоголикам в разрешении их трудностей. Это оказалось своевременным, поскольку мои старые компаньоны еще года полтора относились ко мне скептически, и у меня было очень мало работы. В то время мне было не очень-то хорошо, меня мучили приступы жалости к себе и затаенные обиды. Временами это едва не сталкивало меня назад к выпивке, но скоро я обнаружил, что, когда все прочие средства не помогали, работа с другим алкоголиком спасала положение. Много раз в отчаянии я приходил в свою больницу. Поговорив с одним из пациентов, я удивительным образом воодушевлялся и обретал почву под ногами. Есть жизненная модель, которая срабатывает в трудную минуту.

Мы начали обретать множество настоящих друзей, и среди нас выросло товарищество, чувство причастности к которому поистине удивительно. У нас действительно есть эта радость жизни – даже в трудностях и горе. Я видел сотни семей, вставших на путь, который действительно куда-то ведёт; видел, как налаживались самые безвыходные домашние ситуации, как исчезала всякая вражда и горечь. Я видел, как люди выходили из лечебниц и вновь занимали важное место в жизни своей семьи и общества. Бизнесмены и специалисты вернули себе репутацию. Едва ли найдется такое горе, такое несчастье, которое бы мы не преодолели. В одном городе и его окрестностях на западе США нас с членами наших семей примерно тысяча. Мы часто встречаемся, так что новички могут обрести товарищество, которое они ищут. На этих неформальных сборищах можно увидеть от пятидесяти до двухсот человек. Мы растём численно, растёт и наша сила*.

Пьющий алкоголик – существо неприятное. Наши стычки с ними порой яростны, порой смешны, а порой трагичны. Один бедняга покончил с собой в моём доме. Он не мог или не хотел открыть для себя наш способ жизни.

Однако же во всем этом есть и много забавного. Я полагаю, кое-кого может шокировать наша кажущаяся поглощённость земным и наше легкомыслие. Но как раз под этим кроется неумолимая серьезность. Вера должна работать в нас и нашими руками 24 часа в сутки, иначе мы погибнем.

Большинство из нас считает, что нам больше не нужно искать Утопию. Она с нами здесь и сейчас. Каждый день простые речи моего друга на кухне множатся, расширяясь кругами мира на земле и доброй воли для людей.

Билл У., один из основателей АА, умер 24 января 1971 года

На правах рукописи

Анонимные Алкоголики Глава 2

ЕСТЬ РЕШЕНИЕ

Мы, члены «Анонимных Алкоголиков», знаем тысячи мужчин и женщин, которые были в свое время точно так же безнадёжны, как Билл. Почти все они выздоровели. Они решили проблему пьянства.

Мы – обыкновенные американцы. Среди нас есть люди всех районов страны, многих профессий, политических убеждений, разного экономического и социального положения, различных вероисповеданий. В обычных условиях мы бы не сошлись. Теперь же нас связывает товарищество, дружелюбие и удивительное взаимопонимание, которое невозможно описать. Мы – словно пассажиры огромного лайнера, только что спасшиеся после кораблекрушения, когда ощущение братства, радости и равенства наполняет судно от трюмов до капитанской каюты. Однако в отличие от чувств, которые испытывают пассажиры корабля, наша радость спасения от катастрофы не убывает по мере того, как мы продолжаем идти каждый своим собственным путем. Чувство, что все мы попали в одну и ту же беду, является лишь одной из составляющих мощного цемента, который связывает нас. И само по себе оно бы никогда не удержало нас вместе так, как мы сейчас соединены.

Потрясающим фактом для каждого из нас является то, что мы нашли общее решение. У нас есть путь к избавлению, с которым мы полностью согласны, и благодаря которому можем объединиться в слаженной братской деятельности. В этом и состоит великое известие, которое эта книга несёт страдающим от алкоголизма.

Болезнь этого рода – а мы пришли к убеждению, что это болезнь, – вовлекает окружающих нас людей как никакое другое человеческое заболевание. Если у кого-то рак, все его жалеют, и никто не сердится и не обижается на него. С алкоголизмом же дело обстоит не так, ибо эта болезнь сопровождается разрушением всего, ради чего стоит жить. Она затягивает всех, чьи жизни соприкасаются с жизнью страдальца. Она приносит непонимание, жестокие обиды, финансовую нестабильность, отвращение друзей и начальства, калечит жизни невинных детей, делает несчастными жён и родителей – этот перечень можно продолжать и продолжать.

Мы надеемся, что эта книга просветит и утешит тех, кто уже болен или может заболеть. И таких много.

Высококвалифицированные психиатры, имевшие с нами дело, обнаружили, что иногда невозможно убедить алкоголика обсудить его положение, не скрывая ничего. Как ни странно, жёнам, родителям и близким друзьям обычно ещё меньше, чем психиатрам и врачам удается достучаться до нас.

А вот бывший пьяница, который нашел это решение и должным образом вооружён фактами о себе, может, как правило, завоевать полное доверие другого алкоголика за считанные часы. И пока такое взаимопонимание не достигнуто, ничего или почти ничего нельзя добиться.

То, что у человека, который вступает в контакт с алкоголиком, были те же самые трудности, и он явно знает, о чём ведет речь, что всё его поведение красноречиво говорит новичку: перед ним тот человек, у которого есть настоящее решение; что в его поведении нет высокомерной набожности и ровным счетом ничего, кроме искреннего желания быть полезным; что не надо платить деньги, думать о выгоде, кому-либо угождать, выслушивать лекции – вот те условия, которые мы считаем наиболее эффективными. При таком подходе многие «берут свою постель и снова начинают ходить».

Никто из нас не превращает эту работу в свое единственное призвание и не считает, что ее эффективность возросла бы, если бы мы занимались только этим. Мы считаем, что прекращение нашего пьянства – всего лишь начало. Гораздо важнее то, что нам предстоит продемонстрировать наши принципы в своем собственном доме, на работе и в других делах. Все мы проводим значительную часть своего свободного времени, занимаясь деятельностью, которую собираемся описать. Некоторым повезло настолько, что они оказались в обстоятельствах, когда можно отдавать почти всё своё время этой работе.

Если мы будем придерживаться выбранного пути, почти нет сомнений, что произойдет много хорошего, однако проблема алкоголизма в целом вряд ли будет затронута даже поверхностно. Тех из нас, кто живет в больших городах, не покидает мысль, что где-то рядом сотни людей каждый день напиваются до беспамятства. Многие могли бы выздороветь, если бы у них была возможность, которой воспользовались мы. Но как мы можем передать другим то, что так щедро было дано нам?

Мы решили опубликовать анонимно книгу, изложив проблему так, как мы видим её. Для этого мы обратимся к нашему совместному опыту и знаниям. Это позволит предложить полезную программу для любого, кого затронула проблема пьянства.

Будет необходимо обсудить вопросы медицинского, психиатрического, социального и религиозного плана. Мы сознаём, что все эти вопросы по самой природе своей – спорные. Нам было бы так приятно написать книгу, которая не оставит места для разногласий и споров. И мы сделаем всё возможное, чтобы достичь такого идеала. Большинство из нас понимает, что обладая истинной терпимостью к недостаткам и взглядам других людей, а также уважением к их мнению, мы становимся полезнее для окружающих. Сама наша жизнь – жизнь бывших пьяниц – зависит от нашей постоянной заботы о других и от того, как мы можем быть им полезными.

Возможно, вы уже задали себе вопрос, почему пьянство сделало всех нас настолько больными. Несомненно, вам очень хотелось бы узнать, как и почему, вопреки мнению специалистов, мы выздоровели от безнадежного состояния ума и тела. Если вы – алкоголик, который хочет покончить с этим, возможно, вы уже спрашиваете: «Что я должен делать?»

Цель этой книги как раз и состоит в том, чтобы ответить на такие вопросы четко и ясно. Мы расскажем вам, что сделали мы. Но прежде чем обсуждать всё подробно, было бы неплохо обобщить некоторые моменты так, как мы понимаем их.

Как много раз нам говорили: «Я могу пить, могу не пить. Почему же не может он?» «Почему бы вам не пить как порядочному человеку или бросить?» «Этот парень не умеет пить». «Почему бы вам не ограничиться пивом и вином?» «Держитесь подальше от крепкого». «Должно быть, у него нет силы воли». «Он бы мог остановиться, если бы захотел». «Она такая славная девушка, мне кажется, он мог бы перестать пить ради неё». «Врач сказал ему, что если он снова начнёт пить, это убьёт его, но вот он – опять набрался».

Таковы на сегодня избитые суждения о пьющих, которые мы постоянно слышим. За ними кроется бездна невежества и непонимания. Мы полагаем, что эти высказывания принадлежат людям, чья реакция на алкоголь сильно отличается от нашей.

Умеренно пьющие не испытывают больших трудностей с тем, чтобы полностью отказаться от спиртного, если у них есть на то веские причины. Они могут пить, а могут не пить.

Есть также определенный тип – крепко пьющего человека, который рискует зайти столь далеко в своей скверной привычке, что постепенно разрушит себя физически и умственно. Это может привести его к преждевременной смерти. Если на первый план выйдут достаточно веские причины – плохое здоровье, влюбленность, смена окружающей обстановки или предостережение врача, – этот человек также способен остановиться или начать пить умеренно, хотя ему может быть трудно и плохо, и, вероятно, даже понадобится медицинская помощь.

Но как обстоит дело с настоящим алкоголиком? Он может начать как умеренно пьющий; он может стать или не стать одним из тех, кто пьёт постоянно и помногу; но на определённом этапе своего пьянства он начинает терять всякий контроль над количеством выпитого, стоит ему только начать.

И тут он становится человеком, который приводит вас в замешательство, в особенности – отсутствием чувства меры. Когда пьет, он совершает абсурдные, невероятные, трагические поступки. Он воистину человек, у которого два лица. Редко он бывает всего лишь подвыпившим. Он всегда безумно пьян – когда в большей степени, когда в меньшей. Он так мало похож на себя, когда пьет. Он может быть одним из самых славных парней в этом мире. Однако стоит ему денёк попить, и зачастую он становится отвратительным и даже опасным для окружающих типом. У него есть в буквальном смысле дар надираться в самый неподходящий момент, особенно когда нужно принять важное решение или выполнить взятые на себя обязательства. Часто он вполне разумен и уравновешен во всём, кроме спиртного – здесь же он невероятно нечестен и эгоистичен. Нередко он обладает особыми умениями, мастерством и одарённостью и может рассчитывать на блестящую карьеру. Он использует свои дарования, чтобы выстроить радужные перспективы для себя и своей семьи, а потом обрушивает всё это себе на голову бессмысленной серией попоек. Он тот, кто ложится спать настолько пьяным, что должен отсыпаться сутками. А на следующее утро он исступленно ищет бутылку, которую задевал куда-то вчера вечером. Если средства позволяют ему, он может припрятывать спиртное по всему дому, чтобы быть уверенным, что никто не отнимет у него все его запасы и не выльет их в канализацию. По мере того, как ухудшается положение, он начинает сочетать сильные успокоительные и спиртное, чтобы унять свою нервозность и быть в состоянии выйти на работу. Затем приходит день, когда он просто не может этого сделать, и тогда он снова надирается. Вероятно, он обращается к врачу, который даёт ему морфий или какое-нибудь успокоительное, чтобы с его помощью выйти из запоя. Затем он начинает попадать в больницы и спецлечебницы.

Это ни в какой мере не составляет исчерпывающей картины того, что представляет собой настоящий алкоголик, так как модели нашего поведения различны. Однако это описание должно характеризовать его в общих чертах.

Почему он ведёт себя таким образом? Если сотни раз он убеждался на собственном опыте, что одна рюмка означает еще одну катастрофу со всеми сопутствующими ей мучениями и унижением, почему получается так, что он все же выпивает ту самую одну рюмку? Почему он не может воздержаться от выпивки? Что стало с тем здравым смыслом и силой воли, которые он иногда всё ещё обнаруживает по отношению к другим делам?

Возможно, на эти вопросы никогда не будет дано полного ответа. Мнения, почему алкоголики реагируют не так, как нормальные люди, весьма разнообразны. Мы не знаем наверняка, почему алкоголику, достигшему опредёленной точки, уже нельзя помочь. Мы не можем разгадать эту загадку.

Мы знаем, что пока алкоголик не притрагивается к выпивке – а это он может делать месяцами и годами, – он реагирует в основном как другие люди. Мы точно так же знаем, что как только он выпивает что-нибудь из спиртного, с ним происходит нечто такое – и на телесном, и на умственном уровне, – что фактически исключает для него возможность остановиться. Жизненный опыт любого алкоголика многократно подтвердит это.

Эти наблюдения были бы праздными и бессмысленными, если бы наш друг никогда не опрокидывал ту самую первую рюмку, запуская весь ужасный циклический процесс. Следовательно, главная проблема алкоголика сосредоточена скорее в его уме, нежели в его теле. Если вы спросите его, почему он в очередной раз ушел в запой, вероятнее всего, он представит вам одну из сотен отговорок. Иногда эти оправдания выглядят убедительно, но в действительности все они бессмысленны на фоне того опустошения, к которому приводит запой алкоголика. Они напоминают рассуждения человека, который бьёт себя по лбу молотком, чтобы не чувствовать головной боли. Если вы обратите внимание алкоголика на ошибочность его доводов, он высмеет вас или станет раздражённым и откажется разговаривать.

Иногда он может сказать правду. А правда, как ни странно, обычно такова, что он не больше вас понимает, почему он выпил ту самую первую рюмку. У некоторых пьющих есть оправдания, которыми они довольствуются какое-то время. Но в душе эти люди действительно не знают, почему так поступают. Как только они оказываются во власти этого недуга, их карта бита. Они одержимы тем, что как-нибудь, когда-нибудь выиграют этот бой. Но часто они подозревают, что уже лежат на полу ринга, и рефери открыл счет.

Лишь немногие осознают, насколько это правда. Члены их семей и друзья смутно ощущают, что эти пьяницы ненормальны, однако каждый с надеждой ждет того дня, когда страждущий воспрянет от летаргического сна и проявит свою силу воли.

Трагическая правда заключается в том, что если человек – настоящий алкоголик, этот счастливый день может и не наступить. Такой человек утратил контроль. В определенной точке своего пьянства каждый алкоголик переходит в состояние, при котором самое сильное желание бросить пить совершенно не работает. Практически в каждом случае эта трагическая ситуация наступает задолго до того, как о ней начинают догадываться.

Дело в том, что подавляющее большинство алкоголиков, по причинам пока неясным, утратили способность выбора в отношении выпивки. Наша так называемая сила воли практически перестаёт существовать. В определённые моменты мы не способны достаточно отчетливо воспроизвести в своем сознании воспоминания о том страдании и унижении, которое мы пережили всего неделю или месяц тому назад. У нас нет защиты от первой рюмки.

Те заведомо известные последствия, которые наступают даже после выпитой кружки пива, не приходят на ум, чтобы удержать нас. Если такие мысли и появляются, то они туманны и охотно вытесняются старой заношенной идеей, что в этот раз мы сможем контролировать себя как другие люди. Тот защитный механизм, благодаря которому человек не прикасается к горячей плите, у нас полностью выведен из строя.

Алкоголик как всегда может сказать себе: «В этот раз я не обожгусь, надо делать так-то и так-то!» Или, возможно, он не думает вовсе. Как часто некоторые из нас вот так беспечно начинали пить, а после третьей или четвёртой ударяли по стойке бара и говорили себе: «Боже мой, как это я начал снова?» – лишь для того, чтобы эта мысль была вытеснена другой: «Ничего, я остановлюсь после шестой». Или: «А не все ли теперь равно?»

Когда такой тип мышления полностью возобладал в человеке со склонностью к алкоголизму, возможно, что он уже поставил себя за грань человеческой помощи, и если его не посадить под замок, он может умереть или сойти с ума. Эти ужасные, голые факты подтверждены легионами алкоголиков за всю историю человечества. И если бы не Божья милость, можно было бы привести еще тысячи убедительных примеров. Очень многие хотят остановиться, но не могут.

Есть решение. Почти никому из нас не нравилось исследовать себя, унимать свою гордыню, признавать изъяны – делать все то, чего требует процесс выздоровления для своего успешного завершения. Однако мы видели, что это действительно работало у других, и уже пришли к убеждению, что жизнь, которой мы прежде жили, безнадежна и тщетна. Поэтому, когда нам встретились те, у кого эта проблема была решена, нам ничего не оставалось, как поднять положенный к нашим ногам простой набор духовных инструментов. Нам открылись небеса, и мы были стремительно перенесены в четвёртое измерение бытия, о котором прежде даже не мечтали.

Поистине великим фактом для нас стало то, что мы обрели глубокий и действенный духовный опыт*, который коренным образом изменил всё наше отношение к жизни, к нашим ближним и к Божьему миру. Самое главное в нашей жизни сегодня – абсолютная уверенность, что наш Создатель вошел в наши сердца и жизни поистине чудесным способом. Он начал совершать для нас то, что мы никогда не смогли бы сделать сами.

Если вы такой же закоренелый алкоголик, какими были мы, то мы убеждены, что и для вас не существует половинчатого решения. Мы были в положении, когда жизнь становилась невозможной, и если уж мы зашли туда, откуда нельзя вернуться с человеческой помощью, у нас было всего лишь два пути: один – продолжать брести к своему горькому концу, всячески вычеркивая из памяти осознание невыносимости своего положения; и другой – принять духовную помощь. И мы приняли духовную помощь, потому что честно хотели этого и были готовы приложить усилия.

Один американский бизнесмен обладал способностями, здравомыслием и благородным характером. Годами он кочевал из одной спецлечебницы в другую. Он консультировался у лучших американских психиатров. Затем он отправился в Европу, где стал наблюдаться у прославленного врача (психиатра Юнга, доктора медицины), который назначил ему лечение. Хотя предыдущий опыт и сделал его скептиком, он обрел необычайную уверенность по завершении курса лечения. Он чувствовал себя на удивление хорошо – и физически, и душевно. А главное, он считал, что получил такие глубокие знания о внутренней работе своего ума и его скрытых пружинах, что о рецидиве нечего было и думать. И все же очень скоро он напился. Самое обескураживающее по-прежнему заключалось в том, что он не мог найти вразумительного объяснения своему падению.

В результате он вернулся к этому врачу, которым восхищался, и прямо спросил его, почему он не смог выздороветь. Больше всего на свете ему хотелось вернуть самоконтроль. Казалось, что он вполне разумен и уравновешен перед лицом других проблем. Однако он не имел ни малейшего контроля над алкоголем. Почему так?

Он умолял врача сказать ему всю правду, и он её услышал. Согласно вердикту доктора, он был совершенно безнадежен; никогда он уже не сможет восстановить своё положение в обществе, и ему придётся посадить себя под замок или нанять телохранителя, если он надеется прожить долго. Таково было мнение выдающегося врача.

Однако этот человек всё ещё жив, и он – свободный человек. Ему не нужен телохранитель, и он не в заточении. Он может отправиться в любое место на земле и бывать там, где бывают другие свободные люди, не боясь никакой беды, – при условии, что он сохранит готовность придерживаться определённой простой системы взглядов.

Некоторые из наших читателей-алкоголиков могут думать, что им удастся обойтись без духовной помощи. Позвольте рассказать вам остальную часть беседы нашего друга с его врачом.

Доктор сказал: «У Вас ум хронического алкоголика. Я никогда не видел ни одного случая выздоровления, когда такое состояние ума проявлялось в той же степени, что и у Вас». Наш друг почувствовал себя так, будто ворота ада с грохотом захлопнулись за ним.

Он спросил: «Неужели не бывает исключений?»

«Исключения бывают, – ответил врач. – В таких случаях, как Ваш, они встречаются с давних времён. Изредка в разных местах алкоголики обретают то, что называется жизненно важным духовным опытом. Для меня эти случаи – необъяснимое явление. Они выглядят как нечто, напоминающее гигантский эмоциональный сдвиг и перестройку. Мысли, эмоции и установки, которые когда-то направляли жизнь этих людей, внезапно отбрасываются в сторону, и совершенно новые представления и мотивы начинают довлеть над ними. По правде говоря, я пытался произвести в вас подобную эмоциональную перестройку. Со многими пациентами методика, которую я применял, была результативной, но я ни разу не преуспел с такими алкоголиками как Вы»*.

Услышав это, наш друг испытал некоторое облегчение, ведь он, в конце концов, считал себя примерным церковным прихожанином. Однако эта надежда была разрушена, как только врач сказал ему, что, несмотря на глубокие религиозные убеждения, в его случае они не означают наличия необходимого жизненно важного духовного опыта.

В том-то и заключалась ужасная дилемма, перед которой предстал наш друг, когда он и обрел тот исключительный опыт, сделавший его, как мы уже сказали вам, свободным человеком.

Мы, в свою очередь, искали того же спасения с отчаянием утопающего. То, что представлялось вначале хрупкой тростинкой, оказалось любящей и сильной Божьей дланью. Новая жизнь была открыта нам, или, если хотите, «модель жизни», которая и в самом деле работает.

Выдающийся американский психолог Уильям Джеймс в своей книге «Многообразие религиозного опыта» показывает на множество путей, которыми люди приходили к Богу. У нас нет желания убеждать кого бы то ни было, что есть лишь один способ обретения веры. Если то, что мы познали, почувствовали и поняли, имеет хоть какое-нибудь значение, то оно заключается в том, что независимо от расы, вероисповедания или цвета кожи, все мы – дети живого Создателя, с Которым можно строить простые и понятные отношения, как только мы будем в достаточной мере готовы и честны, чтобы попробовать. Те, кто принадлежат к какой-либо религии, не обнаружат здесь ничего опасного для своих верований или обрядов. Между нами не возникает трений по таким вопросам.

Мы считаем, что не наше дело, к какой религиозной организации относят себя наши отдельные члены. Это должно быть всецело личным делом, которое каждый решает сам для себя в соответствии со своим прежним членством или сегодняшним выбором. Не все из нас присоединяются к религиозным общинам, но в большинстве своём мы благосклонно относимся к такому членству.

В следующей главе излагается наше понимание алкоголизма, затем идет глава, обращенная к агностикам. Многие, кто когда-то был в их числе, теперь среди наших членов. Как ни удивительно, мы полагаем, что такие убеждения не являются серьёзным препятствием к обретению духовного опыта.

Затем даются чёткие указания, из которых видно, как мы выздоровели. Далее приводятся 42 истории о личном опыте.

Каждый человек, рассказывая личную историю, описывает своими словами и со своей точки зрения то, как именно он установил взаимоотношения с Богом. Эти истории дают беспристрастный взгляд на наше общество изнутри и чёткое представление о том, что на самом деле произошло в жизни этих людей.

Мы надеемся, что никто не воспримет эти откровенные свидетельства с отвращением. Мы надеемся, что многие отчаянно нуждающиеся алкоголики, мужчины и женщины, увидят эти страницы, и мы верим, что, только полностью открывшись и обнажив свои проблемы, мы побудим других сказать: «Да, я тоже один из них; и я должен обрести то, что есть у них».
Текст  Второй главы  «ЕСТЬ РЕШЕНИЕ» одобрен на собрании Рабочей группы по уточнению русского перевода книги «Анонимные Алкоголики» и представлен для ознакомления структурам РСО АА 13 октября 2013 года.

Григорий Т о исправлениях в Книге Анонимные Алкоголики

https://www.youtube.com/watch?v=VcXuk1WerPs

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *